Wai-Wai hizkuntza
Hizkuntza izena: Wai-Wai
ISO Hizkuntza Kodea: waw
Hizkuntza Esparrua: ISO Language
Hizkuntza Estatua: Verified
GRN Hizkuntza Zenbakia: 373
IETF Language Tag: waw
download Deskargak
Wai-Wairen lagina
Deskargatu Wai-Wai - Jesus Calms the Storm.mp3
Audio recordings available in Wai-Wai
Grabazio hauek ebanjelizatzeko eta oinarrizko Bibliaren irakaskuntzarako diseinatuta daude, ebanjelioaren mezua alfabetatuta ez dauden edo ahozko kulturetakoak diren pertsonei, bereziki heldu gabeko taldeei.
![Waipîn Me Kehtopo Tapota [Bizitzako Hitzak]](https://static.globalrecordings.net/300x200/audio-speech.jpg)
Waipîn Me Kehtopo Tapota [Bizitzako Hitzak]
Salbazioa azaltzen eta oinarrizko kristau-irakaspena ematen duten audio-istorio laburrak eta mezu ebanjelizatzaileak. Programa bakoitza gidoien hautaketa pertsonalizatua eta kulturalki garrantzitsua da, eta abestiak eta musika izan ditzake.
Deskargatu guztiak Wai-Wai
speaker Language MP3 Audio Zip (49.5MB)
headphones Language Low-MP3 Audio Zip (14.9MB)
slideshow Language MP4 Slideshow Zip (86.7MB)
Beste iturri batzuetako audio/bideoa
The New Testament - UaiUai - (Faith Comes By Hearing)
Wai-Wai-ren beste izenak
Katuena
Ouayeone
Parikoto
Parukota
Tunayana-Waiwai
Uaieue
Uaiuai
UaiUai
Waiwai (ISO hizkuntza izena)
Wai Wai
Non Wai-Wai hitz egiten den
Brasil (urtean Pará, Roraima) - Indigenous hizkuntza star
Wai-Wai-rekin erlazionatutako hizkuntzak
- Wai-Wai (Brazil, Pará) - ISO Language [waw] volume_up
- Waiwai: Katawian (Brazil, Pará) - Language Variety [waw]
Wai-Wai hitz egiten duten pertsonak
Karafawyana ▪ Katuena ▪ Mawayana ▪ Waiapi ▪ Wai-Wai ▪ Xereu
Wai-Wairi buruzko informazioa
Bestelako informazioa: Understand Guyanese: Rupununi; Adopt. outside culture. 8/20/08 dramatized New Testament JMS.
Biztanleria: 1,000
Lan egin GRNrekin hizkuntza honetan
Hizkuntza honetan informazioa eman, itzuli edo grabatzen lagundu al dezakezu? Hizkuntza honetan edo beste batean grabazioak babestu al ditzakezu? Jarri harremanetan GRN Language Hotlinera.
Kontuan izan GRN irabazi-asmorik gabeko erakunde bat dela, eta ez duela itzultzaile edo hizkuntza laguntzaileengatik ordaintzen. Laguntza guztiak borondatez ematen dira.