unfoldingWord 09 - Kocti Mosesin Arenimi

unfoldingWord 09 - Kocti Mosesin Arenimi

Esquema: Exodus 1-4

Número de guión: 1209

Idioma: Gadsup

Audiencia: General

Propósito: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Estado: Approved

Los guiones son pautas básicas para la traducción y grabación a otros idiomas. Deben adaptarse según sea necesario para que sean comprendidas y relevantes para cada cultura e idioma diferentes. Algunos términos y conceptos utilizados pueden necesitar más explicación o incluso ser reemplazados o omitidos por completo.

Guión de texto

Josepi puconin acnaempac wenic anasi wanta Isipifac amucna orandekac weni amucno menoyo miyiuyani Israiliuken tire yiwic deno.

Andareti orandeuc yankac onini Israiliuc Isipifac weni amucnai kukamenoyo. Isipiuc iyen Josepi yen yofa oninan indenoy. Yeni Israiliuc amucnaic moyoni yenyikani pekenoyo. Fero Isipiuyic iyeno akonuyuc tiyimemi macden Israiliuc dayaci Isipiucyic payan yokam waintakac oko.

Isipiuc anon yokan nanan Israiliuc yime wayoni anon tauniwa makuc uwan yinkenoyo, Israiliuc anon yokaruc poni anon umantin wanoyo. Afo Kocti yemi akocda yinkewani yeni amucna yinauc makeni amucnaic kukameno.

Fero Isipiuyic iyeno yonani, Israiliuc amucnaic kukam menoyo, Afo weni eram waya demi temi macden Israiliuc yika fanda waci yona afon intauc macdaci paka rekaci yiru ekec Nailic nompakac karuc dako temi.

Mana Israilic inini mana afoninta makemoni. Mini inini wen awafu kanda mini inta dukeni emami iyakaci dafisenoyo.

Feron aramum mini tiwan yo onaremi nec wenafin tiremi omaremi. Mikin onami aninta mikin dukami weyam maro dafisirani maremi. Maro rami Mana Israilic inisac indaemi yere tentikakac dafic tinkano timi. Mini inini mini intan anonukami wami iyen indimi awikem marerami nan kuyemi. Mini inta anonic emi nan iye nemi wenkac dafisenin inini awikem maro Feron ara mun amemi. Wen awic deni Mosesinen teno.

Feron aramum mini tiwan yo onaremi nec wenafin tiremi omaremi. Mikin onami aninta mikin dukami weyam maro dafisirani maremi. Maro rami Mana Israilic inisac indaemi yere tentikakac dafic tinkano timi. Mini inini mini intan anonukami wami iyen indimi awikem marerami nan kuyemi. Mini inta anonic emi nan iye nemi wenkac dafisenin inini awikem maro Feron ara mun amemi. Wen awic deni Mosesinen teno.

Mana nuram Mosesi anom waintac ukemi onanimi mana Isipi wainta Israilic payan yokam wainta arem wanimi, Mosesi wen akona Israilic wanta ofa irani indemi.

Mosesi indemi wantauc iyen tonacumpe tiren indemi. Mini Isipic wainta aruman pucdemi masic emi. Afo mana wainta Mosesi uwarenimi onemi.

Fero Mosesi onin anda indiremi Mosesin arumam pukiran temi. Mosesi peckemi Isipifac dakacdemi wantawac iye weyopac wemoni. Mosesi Feronic aruim waintauc yikani pekemi mifac ocman temoni.

Mosesi wantawac iye wapac oremi sipisipiuc kac dafisemi, Isipiuc wac iye wapaci. Mifac owemi mana inini wayicuremi kantar afon intam makemi.

Mana nurami sipisipiukac dafisen onanimi, yasaken ikan kemoni. Ika oyan emi yayana wac iyen kemoni. Mosesi ukukemi mini ika onarani acnafac o-ukukemi. Mikac ukukami Kocti aremi temi, ''Mosesio, enic su ayufono temi. Eni maken ukuckake onakaci tentic antekam makakaci wanaminon temi."

Kocti temi, "Tentic anasi wantauc anon umantim waci yonecumpe. Emi tankanan Feron onaren, yenyic umantinke yiwic maren Isipi yerere winonami. Teni yemi Kenanic makan yimentecu. Mini makai teni Abrahamina Aisakina Jekopiu ukac yinkecu."

Mosesi Koctin andaen temi, ''Anasi wantauc ten tindae iyec timakayawa tici, nakac tentekafu?'' timi Kocti temi, tiyimewaci 'KOCTIN' teno tenon temi, "TENI IYECWEKAFU MIYIM WECU." Weni temi ikempac tisinkaci yecumpe. Kocti weni iken yinafu-uyic Koctim wemino, Abrahamina Jekopina Aisakiuyic iyena Koctim wemino. Mana tentic wananawan tiwic ino.

Mosesi anom pekaric uremi Feron iye onararen temi, newarafi weni anucaren ani iyen temi. Afo Kocti wen afac Aronimi aremi, Mosesin ofa inowani. Kocti Mosesinuc Aronin kanda macnin tiren tiyimemi Feron anduni eran naunkan temi iyen iken yiwayani indin temi.

Información relacionada

Palabras de Vida - GRN tiene mensajes audios en miles de idiomas que contienen mensajes basados en la Biblia acerca de la salvación y la vida cristiana.

Descargas gratis - Aquí puede encontrar los guiones principales de GRN en varios idiomas y también imágenes y otros materiales relacionados. Todos están disponibles para descargar.

Librería de audio de GRN - Material evangelistico y de enseñanza adecuado a las necesidades y a la cultura en variedad de stilos y formatos

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons