unfoldingWord 09 - Kocti Mosesin Arenimi

unfoldingWord 09 - Kocti Mosesin Arenimi

Grandes lignes: Exodus 1-4

Numéro de texte: 1209

Langue: Gadsup

Audience: General

Objectif: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Josepi puconin acnaempac wenic anasi wanta Isipifac amucna orandekac weni amucno menoyo miyiuyani Israiliuken tire yiwic deno.

Andareti orandeuc yankac onini Israiliuc Isipifac weni amucnai kukamenoyo. Isipiuc iyen Josepi yen yofa oninan indenoy. Yeni Israiliuc amucnaic moyoni yenyikani pekenoyo. Fero Isipiuyic iyeno akonuyuc tiyimemi macden Israiliuc dayaci Isipiucyic payan yokam waintakac oko.

Isipiuc anon yokan nanan Israiliuc yime wayoni anon tauniwa makuc uwan yinkenoyo, Israiliuc anon yokaruc poni anon umantin wanoyo. Afo Kocti yemi akocda yinkewani yeni amucna yinauc makeni amucnaic kukameno.

Fero Isipiuyic iyeno yonani, Israiliuc amucnaic kukam menoyo, Afo weni eram waya demi temi macden Israiliuc yika fanda waci yona afon intauc macdaci paka rekaci yiru ekec Nailic nompakac karuc dako temi.

Mana Israilic inini mana afoninta makemoni. Mini inini wen awafu kanda mini inta dukeni emami iyakaci dafisenoyo.

Feron aramum mini tiwan yo onaremi nec wenafin tiremi omaremi. Mikin onami aninta mikin dukami weyam maro dafisirani maremi. Maro rami Mana Israilic inisac indaemi yere tentikakac dafic tinkano timi. Mini inini mini intan anonukami wami iyen indimi awikem marerami nan kuyemi. Mini inta anonic emi nan iye nemi wenkac dafisenin inini awikem maro Feron ara mun amemi. Wen awic deni Mosesinen teno.

Feron aramum mini tiwan yo onaremi nec wenafin tiremi omaremi. Mikin onami aninta mikin dukami weyam maro dafisirani maremi. Maro rami Mana Israilic inisac indaemi yere tentikakac dafic tinkano timi. Mini inini mini intan anonukami wami iyen indimi awikem marerami nan kuyemi. Mini inta anonic emi nan iye nemi wenkac dafisenin inini awikem maro Feron ara mun amemi. Wen awic deni Mosesinen teno.

Mana nuram Mosesi anom waintac ukemi onanimi mana Isipi wainta Israilic payan yokam wainta arem wanimi, Mosesi wen akona Israilic wanta ofa irani indemi.

Mosesi indemi wantauc iyen tonacumpe tiren indemi. Mini Isipic wainta aruman pucdemi masic emi. Afo mana wainta Mosesi uwarenimi onemi.

Fero Mosesi onin anda indiremi Mosesin arumam pukiran temi. Mosesi peckemi Isipifac dakacdemi wantawac iye weyopac wemoni. Mosesi Feronic aruim waintauc yikani pekemi mifac ocman temoni.

Mosesi wantawac iye wapac oremi sipisipiuc kac dafisemi, Isipiuc wac iye wapaci. Mifac owemi mana inini wayicuremi kantar afon intam makemi.

Mana nurami sipisipiukac dafisen onanimi, yasaken ikan kemoni. Ika oyan emi yayana wac iyen kemoni. Mosesi ukukemi mini ika onarani acnafac o-ukukemi. Mikac ukukami Kocti aremi temi, ''Mosesio, enic su ayufono temi. Eni maken ukuckake onakaci tentic antekam makakaci wanaminon temi."

Kocti temi, "Tentic anasi wantauc anon umantim waci yonecumpe. Emi tankanan Feron onaren, yenyic umantinke yiwic maren Isipi yerere winonami. Teni yemi Kenanic makan yimentecu. Mini makai teni Abrahamina Aisakina Jekopiu ukac yinkecu."

Mosesi Koctin andaen temi, ''Anasi wantauc ten tindae iyec timakayawa tici, nakac tentekafu?'' timi Kocti temi, tiyimewaci 'KOCTIN' teno tenon temi, "TENI IYECWEKAFU MIYIM WECU." Weni temi ikempac tisinkaci yecumpe. Kocti weni iken yinafu-uyic Koctim wemino, Abrahamina Jekopina Aisakiuyic iyena Koctim wemino. Mana tentic wananawan tiwic ino.

Mosesi anom pekaric uremi Feron iye onararen temi, newarafi weni anucaren ani iyen temi. Afo Kocti wen afac Aronimi aremi, Mosesin ofa inowani. Kocti Mosesinuc Aronin kanda macnin tiren tiyimemi Feron anduni eran naunkan temi iyen iken yiwayani indin temi.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons