unfoldingWord 26 - Etiara Yesu Igem nohonyie

unfoldingWord 26 - Etiara Yesu Igem nohonyie

Zusammenfassung: Matthew 4:12-25; Mark 1-3; Luke 4

Skript Nummer: 1226

Sprache: Lopit

Zuschauer: General

Zweck: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

Ifa emmir inyeja kema no Sitan, aciahari Yesu to Oholio no olibo da fau nafau na Galileyo nafa amanyari inyeja. Ohuu ifa Yesu atoŋiok daŋ etiyanari. Ero ifa huwo no olibo to fure no honyie.

Aciahari ifa Yesu abore gala a Nasaret nafa amanyarii inyeja holodico. To holoŋ no Sabato, owu ifa inyeja ahaji Imojit esio ifa to hani no honyie waraŋa no hekilani isieja, anyar ehien inyeja ette. Ette Yesu hiŋa waraga ette hihien ŋati no honyie to huwo.

Ehien Yesu ette hijo, “Esio Hollum da hanaŋ Oholio Olibo anyar etiyana naŋ ofioroho inno olibo to lociaŋak. Esio mune, hetilibok inno haŋodok to hetigiamak. Hiŋa nafa nia omunori Hollum."

Ahunye Yesu afau, oriŋa ifa huwo innia aŋati. Oyien ifa isieja hijo hihienita innia ehien Yesu, ara inno Jiok. Ojo Yesu iye "Hirro inne ehianak naŋ ta hatai, etoŋ eyania”. Omuno ifa huwo bidaŋ. “Obe ara hito lo Yosefo lia? Efi isieja.

Ette Yesu hijo, "Ara dede obe lobo hekilani le erruk to bore gala honyie. Dafar nafa he hekilani Elijah, owuon ifa ihitahi arriai to Israile, hati owuon ifa ihitahi Da fau hamai hamai."

Arasa Yesu hiro "To holoŋ nafa hekilani Elijah, owuon ifa huwo arriai to Israile ho iŋuetii arriai to watti. Hati obe Eliza egiem lobo tara hosie. Etilib inyeja ŋwai no Naman hamai, etok lafa lo merok illo Israile.” Huwo illafa etirra to Yesu ara illo Judei. Ifa etirru isieja hiram nia, ejoria ifa isieja to honyie.

Ette huwo illo Nasaret asulu Yesu ade to omojori at eyarri inyeja o oger he imunya anyar esule inyeja ade anyar oye inyeja. Ette Yesu eino de hiji he iluluŋ edehari bore na gala na Nasaret.

Teya, ette Yesu eino da fau na Galileo, ette iluuluŋ no huwo afanu to honyie. Ette isieja eyanni haŋuak arriai ho huwo hullo obe eremik higiem innak hirro, ojo hidofe ho haŋodok, ŋuto jok, tuhojok, ojo hidofe huwo illo obe ero ette Yesu hitilib isieja.

Ette huwo eyani huyo illafa ho hitigiemita inno Sitan to Yesu. To hirro no Yesu, ette hitigiemita efie ade tara huwo, "ette huwo hijo iye lenyi Hollum!” Ette iluluŋ no huwo mune ette hitihabwuo Hollum.

Teya, ette Yesu anyimu huwo tomon harik illafa ojo inyeja efahat illo honyie. Ette efahat ilia effi ho Yesu ette etiyenu tara honyie.

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Freie Downloads - Hier findet man alle GRN Botschaften, Schriften in vielen Sprachen, plus Bilder und andere verwandte Materialien, verfügbar zum Download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons