unfoldingWord 14 - Taab fi sa’ahra

unfoldingWord 14 - Taab fi sa’ahra

Zusammenfassung: Exodus 16-17; Numbers 10-14; 20; 27; Deuteronomy 34

Skript Nummer: 1214

Sprache: Arabic, Chadian

Zuschauer: General

Zweck: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Status: Approved

Skripte dienen als grundlegende Richtlinie für die Übersetzung und Aufnahme in anderen Sprachen. Sie sollten, soweit erforderlich, angepasst werden, um sie für die jeweilige Kultur und Sprache verständlich und relevant zu machen. Einige der verwendeten Begriffe und Konzepte müssen unter Umständen ausführlicher erklärt oder sogar ersetzt oder ganz entfernt werden.

Skript Text

khalas Allah antnam al chaaria le israil leyi tabikhua achan alahad al hu sawa mahum. Khalas hu wadam baid min jabal sinai wa yi dor yi waddim fi balad al hu wa’addhum bea al yi sammu canaan. Allah ga’adam be sihab wa human mi tabina.

Allah wa’at le Ibrahim, Isaakh wa Yakhub kadar hu yanti al arid al hu wa’ada le zuriatum. Lakin fi gabaiil katira fi ardi Caanan wa yi sammoum al caananiin. Al Caananiin dol ma yi abudu Allah wa ma yitabukhu awamira. Humam yi abudu asnaam wa yissawu al cheiat al fassilin.

Allah gaal le al Israilin: « kan intu wissiltu fi balaat caanaan al ana wa’atukum, antawu minhum ’ma tamlu maahum sulhu wala ti zawajo minhun. Wa asnamuhum kulu ti damurum. kan ma tabakhtu awamiri intu tukhaluni ana wa ta’abudu asnamuhum. »

Wakit al israilin wissilo fi al hdut hana balaat canaan, Musa ikhtar itnacher rujal, min ayi gabila azal rajil wahid, wa wasahum yamchu yi akkidu haal albalad Cannan; hall human gawiin wala duaaf?

Al rujal al atnachar saffaro mu saffat arbaiin yom wa baad da gabalo; galo le chaab israil: « al ardi adil le zura wa bizirita sammah ziada » lakin achaara min al atnachar galo: « al madina gawiye wa nassa tuwal wa garagid kan anina hajamnam da yaansuru fogna wa yu katuluna.

Tawalial mu’akidin al tineen minal atnachar, Caleb wa Josuah galo: akit nass hana caanaan tuwal wa garagid wa gadirin, lakin nagdaro nassaru fogum achan Allah ma’ana.

Lakin al israilin m’a simmo kalam Caleb wa yoshua. khalas humman ziilo min Musa wa Harun wa galo: ma’ala jibtouna fi bakan hawan zeida ? Awal ti khalouna fi Masir. Kan dakhlna fi albalad da anina numutu fi al harrab wa yi abbudu iyyalna wa awinna. Khalas istafago le yikhtaro nadoum akhar achan yigabulum Masir.

Allah ziil minuhum shadid wa gal lehum fi bakan al mudjtamah; achan intou itmaratou didkalami kuluku tiwaduru fi al sahara di bas’. Wa kulu nadum inda min ichirin sana wa fog kulum yi mutu gobol ma yi dukulu canaan illa Caleb wa Yoshua.

Wakit al nass simmo al kalam al Allah gala da, humman nidimo a chan alkhata al sawo. khalas, chalo niye leyihajumu al canaanin. Lakin Musa hazarahm ma yamchu, achan kan macho kulu Allah m’a bikun ma’am, wa human abo ma yasmo kalam hana Musa.

Fi duassum da Allah ma nassaram, al canaanin annassaro fogum wa katalo katir minihum. Al israelin rajo min canaan, wa wadaro fi al sahara mudat arrbaiin sana.

Fi muddat arrbain sana al ga’ido fi al sahara da, Allah tmum ahteyajum Hu nazzale lehum kubza min al sama yi sammua maana wa tuyur min alsama alyisammu Salwa achan yabgalehum laham yakuulu.Wa fi kullu al mada di Allah haffas lubbassum wa nilenhum ma bigo gudam.

Khalas Allah saw’a lehum mu’jiza wa maraga lehum alme minal hajar le yachrabu. Be da kulla gaidin yishku min Allah wa min Musa, lakin Allah hafazum achan al wa’at al hu sawo le abeeda Ibrahim, Isaakh, Yakhub.

akhar al nass iticho ma liggo almi; Allah gal le Musa: kalim le al hajar da yissila almi, lakin le yi kalim le al hajar Musa khalaf Allah wa darab al hajar marateen be al assa, alme marak wa nass chiribo, lakin Allah zil min Musa wa gal leya: achan inta m’a saweta michil ana oretak, m’a tadkhul fi al ard al ana wa’atuku beha.

Al israiilin wadru fi al sahara mudat arbain sana wa al nass al itmarado did Allah kulhum maato. khalas Allah batan gadahum le alhudud hana al ard al hu waadam beha. wakit Musa bigi chaiib ziaada, Allah ikhtar Yoshua yisaida yiguud al chaab. Wa Allah gal le Musa yom wahit hu yi rassil nabi akhar michila.

Khalas Allah gal le Musa yarkab fi rass al hajar, achan yi chiif al arrd al Allah wa’ada, Musa chaaf al arrd lakin Allah ma izin le yadkhul. Wa ba’ad da Mussa maat, wa israilin bako wa hizino muddah talatin youm. ba’ada Yoshua bigga al kha’id al jadid, wa biga lehum adil, achan hu aman be Allah wa tabakha khawanin hana Allah.

Verwandte Informationen

Worte des Lebens - GRN hat Audio-Gospel-Botschaften in tausenden von Sprachen, beinhaltet bibelbasierte Botschaften über die Erettung und das christliche Leben.

Freie Downloads - Hier findet man alle GRN Botschaften, Schriften in vielen Sprachen, plus Bilder und andere verwandte Materialien, verfügbar zum Download.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons