unfoldingWord 48 - Jisasi Ukackam Mesayai

unfoldingWord 48 - Jisasi Ukackam Mesayai

إستعراض: Genesis 1-3, 6, 14, 22; Exodus 12, 20; 2 Samuel 7; Hebrews 3:1-6, 4:14-5:10, 7:1-8:13, 9:11-10:18; Revelation 21

رقم النص: 1248

لغة: Gadsup

الجماهير: General

فصيل: Bible Stories & Teac

الغرض: Evangelism; Teaching

نص من الإنجيل: Paraphrase

حالة: Approved

هذا النص هو دليل أساسى للترجمة والتسجيلات فى لغات مختلفة. و هو يجب ان يعدل ليتوائم مع اللغات و الثقافات المختلفة لكى ما تتناسب مع المنطقة التى يستعمل بها. قد تحتاج بعض المصطلحات والأفكار المستخدمة إلى شرح كامل أو قد يتم حذفها فى ثقافات مختلفة.

النص

Kocti makanamac inarun namac uwandanimi awokufic mukemoni. Manda andawac iyem wemoni. Adamiuc, Ivi kanda awokuc waric mukeni Koctin yiyikarac ewayomi, yika pukiruc iyem wemoni. Mana makakac mini waric ukanowani Koctimi ayemoni.

Satana memasinkac mini anayokin yeremi Ivin afenanac danimi Adamiuc Iviuc yekanda manda andaic eni Koctin afokewanic enoyo. Yekanda manda andaic oyomponi masicden iniya wainta yic mandeni pukinteno.

Adamiuc, Iviuc numoc ure tampi andaic oyomponi masiden anecne anon anankaonini yeni Koctin namac manakim wayomi dakakenoyo. Micni mukani masiden iniya wainta mac-yinkeyomi manda wantim mac-yinkani, Koctin namaci manakinic iyemukeno. Koctin namac manakim wayon andai numofoni dakakemonifo Kocti yewaekemi manakim wan ani indiremi uwisemoni.

Kocti ukacden temi, icnaen Ivin anakinke maya ukukemi Satana acnom dasacnanami Satana ukukaekemi wen akani arafintemi. Mini anda macni mukemi. Satana, Mesaiyan aruranami Kocti Jisasi puinanipate ukuka ankantemi eran aminami Jisasi, Satananic erani masicdempaci kipa ankemi. Amucna orande acnaempaci Kocti Jisasim micnuremi mini manan afoctafic emi.

Micnu dayomi Kocti nomponi mana maka dawac uremi weni sipikimi wenka yindun munkoyouni yofaemoni. Micni mana mukami masiden numokim weyon iniya wainta pukintenofo, Kocti Jisasin kinkaci masiden iniya wainta wenkin yindum mukeyouni yofaemi.

Amunac orande yankakaonimi, man dafisiruc anasi wanta yofaeni sipisipi arureni Koctimpac akonke ureni anasi wantayic numo daon yinkenofo. Mini akonke iyen numo kicpayinkemino. Jisasi weni Anom Man Dafisin wemi. Weni wen o foni akonke uremi masicdem mana makakac kena iniya waintauyic numo kipayinkemi. Jisasi weni antekam waintam wemi masicdeuyic maku maremi yenyic numokac pucyinkemi.

Kocti Abrahamin tamemi temi, "Masicden yike fumununi enkinkaci amankafic intenone." Jisasi Abrahamin anakinkem wanini masicden yike fumununi wenkinkaci amankafic enoyo. Jisasinkaci yindum munkir anda foni yenyic numokinkena kipayinkani Abrahamin anawasinic eno.

Kocti Abrahaminan tenimi wenakac Aisakin aruren akonkec onosirem micnonimi Kocti sipisipi akac amemoni, mini sipisipi Aisakinic maku maremi Aisaki pa wemoni. Ikeunamati numo ayac umacde pukinanam wanami Kocti wen akac Jisasimi ikeunamatic makuni maremi pukemi.

Kocti Isipic iniya wainta kipan kipan aran darar indemi Israiliuc mana mana ankunan temi, ayokuc sipisipi akac arurekaci wenic uwowaci ona namasakaci tefac tefac kaci afoko. Micnu rukanaci Kocti uwo onenaci yeyankenac ikenyic oc intauc iye yirino. Micnoninani Pasowa wen teno.

Jisasi i weni iken namakac putinkanin Pasowa sipisipim wemi. Wenkim mana numowac iyem wanimi anteckanim wemi yeyankanin omakic ewayon nurami arenoyo. Iyec Jisasinkac yindum munkinte yafo wenic uwofoni yenyic numo daoyintemi, Koctinic arami yeankantemi.

Kocti Israilic iniya waintauc namac waya timan andaemoni newarafi weyar ukac dukaniuni wenoyo. Afo make oyam waya timam kinkuyenimi masicden iniya wainta namaci, micnuremi mandeken Koctinic anasi wantaic meno Jisasinkac yindum mukeyouye.

Mosesi anom profetim wemi Koctin awaya tiyimemonifo Jisasi wemac yeankakani wemonino. Weni Koctim wemi masicden andanda uwaren tenafoni, weni Koctim wem micnemoni. Micni mukani Jisasinan teni Koctin Awayani weno teno.

Kocti Kin Davitin ukacden temi, wen anakinke maya yikoyunic emi Koctinic anasi wantakac dafisintemino ticpake. Jisasi weni Koctin Akaci wemi, weni Mesaiya wemi yikoyunic intemi.

Daviti weni Israiluc yikoyumi wemonifo Jisasi weni masicden makac makac kenu yikoyumi wemi wantemi. Weni umwaeken kuminaninkaci weni weninkimi anteckan anda namac nanayintin namaci wanonami.

معلومات ذات صلة

كلمات الحياة - GRN لديها رسائل صوتية تبشيرية فى الاف الغات تحتوى على رسائل الكتاب المقدس الرئيسية عن الفداء والحياة المسيحية.

تحميلات مجانية - هنا يمكنك أن تجد نصوص رسائل GRN الرئيسية فى عدة لغات، بالإضافة إلى صور ومواد أخرى مرتبطة، متوفرة للتحميل.

مكتبة GRN الصوتية - المواد التبشيرية و التعليمية للكتاب المقدس الملائمة لإحتياجات الناس و ثقافاتهم متاحة فى أشكال و أنماط عديدة.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons