unfoldingWord 48 - Jisasi Ukackam Mesayai

unfoldingWord 48 - Jisasi Ukackam Mesayai

Samenvatting: Genesis 1-3, 6, 14, 22; Exodus 12, 20; 2 Samuel 7; Hebrews 3:1-6, 4:14-5:10, 7:1-8:13, 9:11-10:18; Revelation 21

Scriptnummer: 1248

Taal: Gadsup

Gehoor: General

Doel: Evangelism; Teaching

Kenmerke: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Toestand: Approved

De scripts dienen als basis voor de vertaling en het maken van opnames in een andere taal. Ze moeten aangepast worden aan de verschillende talen en culturen, om ze zo begrijpelijk en relevant mogelijk te maken. Sommige termen en begrippen moeten verder uitgelegd worden of zelfs weggelaten worden binnen bepaalde culturen.

Tekst van het script

Kocti makanamac inarun namac uwandanimi awokufic mukemoni. Manda andawac iyem wemoni. Adamiuc, Ivi kanda awokuc waric mukeni Koctin yiyikarac ewayomi, yika pukiruc iyem wemoni. Mana makakac mini waric ukanowani Koctimi ayemoni.

Satana memasinkac mini anayokin yeremi Ivin afenanac danimi Adamiuc Iviuc yekanda manda andaic eni Koctin afokewanic enoyo. Yekanda manda andaic oyomponi masicden iniya wainta yic mandeni pukinteno.

Adamiuc, Iviuc numoc ure tampi andaic oyomponi masiden anecne anon anankaonini yeni Koctin namac manakim wayomi dakakenoyo. Micni mukani masiden iniya wainta mac-yinkeyomi manda wantim mac-yinkani, Koctin namaci manakinic iyemukeno. Koctin namac manakim wayon andai numofoni dakakemonifo Kocti yewaekemi manakim wan ani indiremi uwisemoni.

Kocti ukacden temi, icnaen Ivin anakinke maya ukukemi Satana acnom dasacnanami Satana ukukaekemi wen akani arafintemi. Mini anda macni mukemi. Satana, Mesaiyan aruranami Kocti Jisasi puinanipate ukuka ankantemi eran aminami Jisasi, Satananic erani masicdempaci kipa ankemi. Amucna orande acnaempaci Kocti Jisasim micnuremi mini manan afoctafic emi.

Micnu dayomi Kocti nomponi mana maka dawac uremi weni sipikimi wenka yindun munkoyouni yofaemoni. Micni mana mukami masiden numokim weyon iniya wainta pukintenofo, Kocti Jisasin kinkaci masiden iniya wainta wenkin yindum mukeyouni yofaemi.

Amunac orande yankakaonimi, man dafisiruc anasi wanta yofaeni sipisipi arureni Koctimpac akonke ureni anasi wantayic numo daon yinkenofo. Mini akonke iyen numo kicpayinkemino. Jisasi weni Anom Man Dafisin wemi. Weni wen o foni akonke uremi masicdem mana makakac kena iniya waintauyic numo kipayinkemi. Jisasi weni antekam waintam wemi masicdeuyic maku maremi yenyic numokac pucyinkemi.

Kocti Abrahamin tamemi temi, "Masicden yike fumununi enkinkaci amankafic intenone." Jisasi Abrahamin anakinkem wanini masicden yike fumununi wenkinkaci amankafic enoyo. Jisasinkaci yindum munkir anda foni yenyic numokinkena kipayinkani Abrahamin anawasinic eno.

Kocti Abrahaminan tenimi wenakac Aisakin aruren akonkec onosirem micnonimi Kocti sipisipi akac amemoni, mini sipisipi Aisakinic maku maremi Aisaki pa wemoni. Ikeunamati numo ayac umacde pukinanam wanami Kocti wen akac Jisasimi ikeunamatic makuni maremi pukemi.

Kocti Isipic iniya wainta kipan kipan aran darar indemi Israiliuc mana mana ankunan temi, ayokuc sipisipi akac arurekaci wenic uwowaci ona namasakaci tefac tefac kaci afoko. Micnu rukanaci Kocti uwo onenaci yeyankenac ikenyic oc intauc iye yirino. Micnoninani Pasowa wen teno.

Jisasi i weni iken namakac putinkanin Pasowa sipisipim wemi. Wenkim mana numowac iyem wanimi anteckanim wemi yeyankanin omakic ewayon nurami arenoyo. Iyec Jisasinkac yindum munkinte yafo wenic uwofoni yenyic numo daoyintemi, Koctinic arami yeankantemi.

Kocti Israilic iniya waintauc namac waya timan andaemoni newarafi weyar ukac dukaniuni wenoyo. Afo make oyam waya timam kinkuyenimi masicden iniya wainta namaci, micnuremi mandeken Koctinic anasi wantaic meno Jisasinkac yindum mukeyouye.

Mosesi anom profetim wemi Koctin awaya tiyimemonifo Jisasi wemac yeankakani wemonino. Weni Koctim wemi masicden andanda uwaren tenafoni, weni Koctim wem micnemoni. Micni mukani Jisasinan teni Koctin Awayani weno teno.

Kocti Kin Davitin ukacden temi, wen anakinke maya yikoyunic emi Koctinic anasi wantakac dafisintemino ticpake. Jisasi weni Koctin Akaci wemi, weni Mesaiya wemi yikoyunic intemi.

Daviti weni Israiluc yikoyumi wemonifo Jisasi weni masicden makac makac kenu yikoyumi wemi wantemi. Weni umwaeken kuminaninkaci weni weninkimi anteckan anda namac nanayintin namaci wanonami.

Verwante informatie

Woorden van Leven - GRN beschikt over audio opnamen in duizenden talen. Deze opnamen gaan over het verlossingsplan en het leven als christen.

Vrij te downloaden - Download Bijbelverhalen in audio formaat en Bijbellessen in duizenden talen, afbeeldingen, scripts en andere verwante materialen die geschikt zijn voor evangelisatie en gemeenteopbouw.

De GRN-audiobibliotheek - Evangelisatiemateriaal en basisbijbelonderricht, aangepast aan de behoeften en de cultuur van het volk, in verschillende stijlen en formaten.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons