إختر اللغة

mic

شارك

شارك بالرابط

QR code for https://globalrecordings.net/program/66199

Satang Kahowi [أخبار سارة] - Chin, Khumi: Bangladesh

هل هذا التسجيل مفيد؟

أخبرنا

دروس الكتاب المقدس الصوتية والمرئية في ٤٠ قسم مع صور. يحتوي على نظرة عامة على الكتاب المقدس من الخليقة إلى المسيح ، وتعليم عن الحياة المسيحية. للتبشير وزرع الكنيسة.

رقم البرنامج: 66199
مدة البرنامج: 34:28
اللغة: Chin, Khumi: Bangladesh
description اقرأ النص
download تحميلات

Amteuna hoi Soh y kha i [1۔زڳت ٺھيا ٿي مور ايڪز ايِشوَر ھتا-]
1:18

1. Amteuna hoi Soh y kha i [1۔زڳت ٺھيا ٿي مور ايڪز ايِشوَر ھتا-]

Tameuh i leu [2۔پويتر شاستر ني ليڌي ٿي ايِشوَر امان ٿي واتون ڪري سي۔]
0:50

2. Tameuh i leu [2۔پويتر شاستر ني ليڌي ٿي ايِشوَر امان ٿي واتون ڪري سي۔]

Avie hoi aidang [4- آدم اَني حوائين ھڪم توڙي لاشو۔]
1:18

4. Avie hoi aidang [4- آدم اَني حوائين ھڪم توڙي لاشو۔]

Kaina hoi abela [5۔ قائنين ھابل ني مارِي لاشو۔]
1:00

5. Kaina hoi abela [5۔ قائنين ھابل ني مارِي لاشو۔]

Towi unma [7- ايِشوَرين طوفان ٿي نوح نان پريوار ني بچائيون ۔]
0:44

7. Towi unma [7- ايِشوَرين طوفان ٿي نوح نان پريوار ني بچائيون ۔]

Abraham, sara, iskah [8- اضحاق، ابراھيم اَني ساران نو سوڪرو ھتو۔]
0:49

8. Abraham, sara, iskah [8- اضحاق، ابراھيم اَني ساران نو سوڪرو ھتو۔]

Moshi hoi Tameuh [9- ايِشوَري موسا ني ھُڪم آليا۔]
0:36

9. Moshi hoi Tameuh [9- ايِشوَري موسا ني ھُڪم آليا۔]

Tameuh i leu sai houri [10- ايِشوَري اَماني ۮاھ حڪم آليا سي۔]
0:45

10. Tameuh i leu sai houri [10- ايِشوَري اَماني ۮاھ حڪم آليا سي۔]

Mari hoi amoh [.12ايشور نو فريشتو يوسف اَني مريم ڪنين آيو۔]
1:00

12. Mari hoi amoh [.12ايشور نو فريشتو يوسف اَني مريم ڪنين آيو۔]

Isu tapen [13۔ فريشتائين خوشي ني کٻير ھمڀۯاوي ڪي ايسو ڌاونڻو ٿيو سي۔]
0:48

13. Isu tapen [13۔ فريشتائين خوشي ني کٻير ھمڀۯاوي ڪي ايسو ڌاونڻو ٿيو سي۔]

Isu py khumi leung ri [14۔ايسو موٽا ٿاتا جھا اَني طاقت مان وڌتا جها۔]
0:44

14. Isu py khumi leung ri [14۔ايسو موٽا ٿاتا جھا اَني طاقت مان وڌتا جها۔]

Isu ringrng na kalop [15۔پڙسان ني ليڌي ٿي ايني ايِشوَرِي طاقت ظاھر ٿي۔]
0:44

15. Isu ringrng na kalop [15۔پڙسان ني ليڌي ٿي ايني ايِشوَرِي طاقت ظاھر ٿي۔]

Isu tlang tleng a ana na [16۔ وڳر ۮوهين ايسوئين ۮک اَني تڪليڦون ويٺيون۔]
0:50

16. Isu tlang tleng a ana na [16۔ وڳر ۮوهين ايسوئين ۮک اَني تڪليڦون ويٺيون۔]

Isu dih na [17۔ ماران پاپان هارو ايسو نو لوئي ڳاڍيون]
0:41

17. Isu dih na [17۔ ماران پاپان هارو ايسو نو لوئي ڳاڍيون]

Angthuw na [18۔ اِيئاڻي زيوي اُوٺيا ٿي موت مائين ٿي زيت پامي ۔]
0:43

18. Angthuw na [18۔ اِيئاڻي زيوي اُوٺيا ٿي موت مائين ٿي زيت پامي ۔]

Thuma [19۔ جام ماڻھائين ايسو ني زيوتو ڀاۯيو۔]
0:46

19. Thuma [19۔ جام ماڻھائين ايسو ني زيوتو ڀاۯيو۔]

Khrows [21۔ ھوۯي ماٿي ٻليۮان ٿيا ٿي امان ني مڳتي مۯي ۔]
0:41

21. Khrows [21۔ ھوۯي ماٿي ٻليۮان ٿيا ٿي امان ني مڳتي مۯي ۔]

Lang nyhre [22۔ زيون مان چيوو رستو گوتشان۔]
1:18

22. Lang nyhre [22۔ زيون مان چيوو رستو گوتشان۔]

Tameuh i chopo [23۔ ايِشوَر نا خاندان مان ھر قوم شامل سي۔]
0:54

23. Tameuh i chopo [23۔ ايِشوَر نا خاندان مان ھر قوم شامل سي۔]

Phalo kachai nang ding daire kamtha long na [24۔ ايِشوَر ني آتما ٿي نوو زيون مۯي سي۔]
0:50

24. Phalo kachai nang ding daire kamtha long na [24۔ ايِشوَر ني آتما ٿي نوو زيون مۯي سي۔]

Phailo kachai Stlana [25۔ پويتر آتما امان ني طاقت آلي سي۔]
0:52

25. Phailo kachai Stlana [25۔ پويتر آتما امان ني طاقت آلي سي۔]

Kavang ding daire toko na [26۔ اَزواۯا مان ايسو ڀيۯا ۿينڏتا  رو۔]
0:42

26. Kavang ding daire toko na [26۔ اَزواۯا مان ايسو ڀيۯا ۿينڏتا  رو۔]

Tameuh leu teung na [27۔ ايِشوَر ٿي پريم ڪرو زان ڪي دنيا ٿي۔]
0:46

27. Tameuh leu teung na [27۔ ايِشوَر ٿي پريم ڪرو زان ڪي دنيا ٿي۔]

Kristen yhm deuthung [28۔ وشواسي ماڻهان پوتان مان پريم ڪري سي ۔]
0:45

28. Kristen yhm deuthung [28۔ وشواسي ماڻهان پوتان مان پريم ڪري سي ۔]

Palung ka ei chi a py Tameu u [29- پوتان نا پاڙان واۯا ٿي اَني ۮشملان ٿي پريم ڪرو۔]
0:36

29. Palung ka ei chi a py Tameu u [29- پوتان نا پاڙان واۯا ٿي اَني ۮشملان ٿي پريم ڪرو۔]

Isu ly athou awm [30۔ ۮيوان نِي پوزا اَني مڪام نِي پُوزا کتم ڪرو۔]
0:44

30. Isu ly athou awm [30۔ ۮيوان نِي پوزا اَني مڪام نِي پُوزا کتم ڪرو۔]

Vonang nang na khumi [31۔ ايسو نا نام ٿِي جن ڌوڙِي ھينڏي سي۔]
0:56

31. Vonang nang na khumi [31۔ ايسو نا نام ٿِي جن ڌوڙِي ھينڏي سي۔]

Isu a amkhom baly [32۔ ايشور اماري ٻڌيون ضرورتون پوريون ڪري سي ۔]
0:35

32. Isu a amkhom baly [32۔ ايشور اماري ٻڌيون ضرورتون پوريون ڪري سي ۔]

Achi kammong sabaly [33۔ زو امي توٻان  ڪرشان تو ايشور اَمان ني ماف ڪرشي ۔]
2:08

33. Achi kammong sabaly [33۔ زو امي توٻان  ڪرشان تو ايشور اَمان ني ماف ڪرشي ۔]

Konoi [34۔ ايسو ڀيماران ني ھازان ڪري سي۔]
0:36

34. Konoi [34۔ ايسو ڀيماران ني ھازان ڪري سي۔]

Dihna [35۔ وشواس ڪريا واۯان ايشور ڀيۯان ريشي]
0:47

35. Dihna [35۔ وشواس ڪريا واۯان ايشور ڀيۯان ريشي]

Thlang kampreng [36۔ وشواسي ماڻھان ايسو نا شرير نا حصا سي ۔]
1:03

36. Thlang kampreng [36۔ وشواسي ماڻھان ايسو نا شرير نا حصا سي ۔]

Amcomna [37۔ ٻڌائين پريم ٿي  ڀيۯان ٿين ايسو ني ڀڳتي ڪري سي  ۔]
0:35

37. Amcomna [37۔ ٻڌائين پريم ٿي  ڀيۯان ٿين ايسو ني ڀڳتي ڪري سي  ۔]

Isu ly jew alee taing a [38۔ ايسو فئيصلا ھارو وۯيَ آوشي ۔]
0:41

38. Isu ly jew alee taing a [38۔ ايسو فئيصلا ھارو وۯيَ آوشي ۔]

Athai ngaha na tym a bo [39۔ ھر وشواسي ماڻھان آتمائي ڦۯ لي سي ۔]
0:47

39. Athai ngaha na tym a bo [39۔ ھر وشواسي ماڻھان آتمائي ڦۯ لي سي ۔]

Kalan chi tyn a isu i stang thui na [40۔ زي شيشون سي تمي ٻيزان ني ھمڀۯاؤ۔]
1:05

40. Kalan chi tyn a isu i stang thui na [40۔ زي شيشون سي تمي ٻيزان ني ھمڀۯاؤ۔]

تحميلات

Copyright © 2019 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

إتصل بنا for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

معلومات ذات صلة

"Good News" audio-visual - This audio visual set has 40 pictures to present an overview of the Bible from Creation to Christ. It covers the salvation message and basic teaching on the Christian life.

كيف تستخدم المواد الصوتمرئية فى GRN - الجزء١: مشاركة الإنجيل اصبحت سهلة - الموضوع يعطى مقدمة عن كم الطرق المختلفة لاستخدام موارد GRN السمعية والبصرية فى الخدمة.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach