unfoldingWord 40 - Yesuusa Kaqetethaa

unfoldingWord 40 - Yesuusa Kaqetethaa

إستعراض: Matthew 27:27-61; Mark 15:16-47; Luke 23:26-56; John 19:17-42

رقم النص: 1240

لغة: Gofa

الجماهير: General

فصيل: Bible Stories & Teac

الغرض: Evangelism; Teaching

نص من الإنجيل: Paraphrase

حالة: Approved

هذا النص هو دليل أساسى للترجمة والتسجيلات فى لغات مختلفة. و هو يجب ان يعدل ليتوائم مع اللغات و الثقافات المختلفة لكى ما تتناسب مع المنطقة التى يستعمل بها. قد تحتاج بعض المصطلحات والأفكار المستخدمة إلى شرح كامل أو قد يتم حذفها فى ثقافات مختلفة.

النص

Wotaaddareti Yesuusa bolla qelqisdaappe guye, kaqqanaw efidosona. I kaqetana masqaliya iya toossidosona.

Wotaaddareti, Yesuusa, “Huu7e guugge” geetetiya bessaa efidi, iya kushiyanne tohuwa masqaliya bolla mismaaren dhishidosona. Shin Yesuusi, “Ta aawaw, entti oothiyabaa eronna gisho, enttaw atto ga” yaagis. Philaaxoosi, “Ayhude kawo” yaagidi, xaafana melanne Yesuusa huuphe son wothana mela wotaaddareta kiitis.

Wotaaddareti, Yesuusa afilaa bolla saama yeggidosona. Hessika, “Ta ma7uwa shaakkidi ekkoosona; ta adussa ma7uwa bolla saama yeggoosona” geetetida tinbbitey poletana melassa.

Yesuusi nam7u worandzota giddon kaqettis; issoy Yesuusa bolla qelqisis; shin hankoy, “Hari attoshin neeni Xoosse babbikii? Nuuni nu balan seerettoos; shin ha uray ay balaka oothibeenna” yaagis. Gujjidika, “Godaw, ne kawotethan tana qoppa” yaagidi Yesuusa woossis. Yesuusi zaaridi, “Neeni hachi taara gannaten gidana” yaagis.

Ayhude cimatinne yan shiiqida hara asay Yesuusa bolla qelqisdosona. “Ane neeni Xoossa na7a gidiko, masaqaliya bollafe wodhdha; nuuni nena ammanana” yaagidosona.

He wode sa7i seeta gallas, shin biitta ubbay issi toho dhumis. Usppun saateppe bidi uddufun saate gakkanaw sa7i dhumis.

He wode Yesuusi, “Polettis! Ta aawaw, taani, ta shemppuwa ne kushen sheedhays” yaagidi waassis. Bu ganna menthidi hayqqis; I hayqqin biitti qaaxxis; Xoossa Keethan kaqettida magaraajjoy qommofe duge gakkanaw, nam7u keyidi daaketi wodhdhis.

Yesuusi ba hayquwa baggara daro asay Xoossako shiiqana mela oge dooys. Yesuusa naagiya wotaaddaretappe issoy, “Ha uray tuma Xoossaa Na7a; I ay balaka oothibeenna” yaagis.

He wode Yesuusi, Kiristtoosa gideysa ammanida nam7u Ayhude cimati, Yoosefinne Niqodmoosi, Yesuusa ahaa ekkanaw Philaaxoosa woossidosona. Iya ahaa afilara xaaxidi, shuchafe woocetida duufon moogidosona; gita shuchu ehidi duufuwa doona gorddidosona.

معلومات ذات صلة

كلمات الحياة - GRN لديها رسائل صوتية تبشيرية فى الاف الغات تحتوى على رسائل الكتاب المقدس الرئيسية عن الفداء والحياة المسيحية.

تحميلات مجانية - هنا يمكنك أن تجد نصوص رسائل GRN الرئيسية فى عدة لغات، بالإضافة إلى صور ومواد أخرى مرتبطة، متوفرة للتحميل.

مكتبة GRN الصوتية - المواد التبشيرية و التعليمية للكتاب المقدس الملائمة لإحتياجات الناس و ثقافاتهم متاحة فى أشكال و أنماط عديدة.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?