unfoldingWord 40 - Ol i Hangamapim Jisas Long Diwai Kros
![unfoldingWord 40 - Ol i Hangamapim Jisas Long Diwai Kros](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_13.jpg)
абрис: Matthew 27:27-61; Mark 15:16-47; Luke 23:26-56; John 19:17-42
Номер сценарію: 1240
Мову: Tok Pisin: PNG
Аудиторія: General
Жанр: Bible Stories & Teac
Мета: Evangelism; Teaching
Цитата з Біблії: Paraphrase
Статус: Approved
Сценарії є основними вказівками для перекладу та запису на інші мови. Їх слід адаптувати, якщо це необхідно, щоб зробити їх зрозумілими та відповідними для кожної окремої культури та мови. Деякі терміни та поняття, які використовуються, можуть потребувати додаткових пояснень або навіть бути замінені чи повністю опущені.
Текст сценарію
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_09.jpg)
Bihain long ol soldia i tok bilas long Jisas, ol i kisim em i go long hangamapim em. Ol i mekim em i karim diwai kros bilong em yet bai em i dai long en.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_11.jpg)
Ol soldia i bringim Jisas i go long ples ol i kolim “Bun bilong Het” na paitim tupela nil long tupela han na lek bilong em long diwai kros. Tasol Jisas i tok, “Papa lusim sin bilong ol, long wanem ol i no save wanem ol i mekim.” Pailet i tok ol i mas raitim olsem, “King bilong ol lain Juda” na putim long diwai kros antap long het bilong Jisas.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_12.jpg)
Ol soldia i pilai kas long klos bilong Jisas. Taim ol i mekim olsem, ol inapim wanem profet bipo i tok, “Ol i skelim klos bilong mi namel long ol na pilai kas long kisim klos bilong mi.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_13.jpg)
Ol i hangamapim Jisas namel long tupela stilman. Wanpela i tok bilas long Jisas, tasol narapela i tok, “Yu no pret long God a? Mitupela i gat asua tasol dispela man i no gat asua. Na em i tokim Jisas,”Plis, yu mas tingim mi long kingdom bilong yu." Na Jisas i tokim em, “Nau tasol yu bai stap wantaim mi long Paradais.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_14.jpg)
Ol lida bilong lain Juda na arapela lain manmeri i tok bilas long Jisas. Ol i tokim em, “Sapos yu pikinini bilong God, orait yu kam daun long diwai kros na helpim yu yet. Na bai mipela i bilip.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_16.jpg)
Kwiktaim skai antap long dispela hap ples i kamap tudak, maski em i namel long de taim. Ples i kamap tudak long belo i go inap 3-pela aua long apinun.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_17.jpg)
Na Jisas i singaut na krai bikmaus, “Em i pinis! Papa mi givim spirit bilong mi i go long han bilong yu.” Na em daunim het bilong em na givim spirit bilong en i go. Taim em i dai, bikpela guria i kamap na bikpela laplap i banisim glori bilong God na manmeri, insait long Tempel i bruk long tupela hap, antap i go daun.
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_19.jpg)
Long dai bilong Jisas, em i opim rot bilong ol manmeri long kam long God. Taim wanpela soldia i stap wasman em i lukim olgeta samting i kamap long Jisas, em i tok, “Tru tumas em i nogat asua. Na em i Pikinini bilong God.”
![](https://static.globalrecordings.net/300x200/z41_Mk_15_21.jpg)
I gat tupela lida bilong lain Juda, nem bilong ol em Josep na Nikodimas, tupela i bilip olsem Jisas em i Mesaia. Tupela i askim Pailet long kisim bodi bilong Jisas. Ol i karamapim bodi long laplap na putim em insait long ston matmat. Bihain tupela i tanim wanpela bikpela ston na pasim maus bilong dispela matmat.