unfoldingWord 35 - Câu Chuyện Về Người Cha Giàu Lòng Thương Xót

unfoldingWord 35 - Câu Chuyện Về Người Cha Giàu Lòng Thương Xót

Esboço: Luke 15

Número do roteiro: 1235

Idioma: Vietnamese

Público alvo: General

Propósito: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Estado: Approved

Os roteiros são guias básicos para a tradução e gravação em outros idiomas. Devem ser adaptados de acordo com a cultura e a língua de cada região, para fazê-lo relevante. Certos termos e conceitos podem precisar de uma explicação adicional ou mesmo serem omitidos no contexto de certos grupos culturais.

Texto do roteiro

Một ngày kia, những kẻ thu thuế và người có tội đến gần Đức Chúa Giê-su để nghe Ngài dạy dỗ.

Có vài nhà lãnh đạo tôn giáo ở đó thấy Đức Chúa Giê-su đối xử với những người có tội như những người bạn thì họ bắt đầu chỉ trích Ngài. Vì vậy, Đức Chúa Giê-su kể cho họ nghe câu chuyện này.

“Một người kia có hai con trai. Người em nói với cha rằng:”Cha ơi! Xin cha cho con phần gia tài sẽ thuộc về con ngay bây giờ." Người cha liền chia gia tài mình cho hai con trai.

Không lâu sau, người em gom tất cả của mình có, bỏ đi xa, ở đó, ăn chơi trác táng và tiêu sạch gia tài mình.

Sau khi tiêu hết gia tài mình thì ở xứ người em đang ở xảy ra nạn đói lớn và nó bị nghèo túng, không còn tiền để sống. Vậy nên, nó phải đi làm thuê cho người bản xứ và người ta sai nó ra đồng chăn heo. Nó khổ sở và đói đến nỗi muốn lấy đồ ăn của heo mà ăn cho no.

Cuối cùng, nó tự hỏi mình rằng: “Ta đang làm gì vậy? Bao nhiêu người làm thuê ở nhà cha ta có cơm bánh ăn không hết, còn ta ở đây lại bị chết đói thế này sao? Ta sẽ trở về với cha ta và xin được làm đầy tớ của cha.”

Người em bắt đầu trở về nhà cha mình. Khi còn ở đằng xa, người cha đã nhìn thấy con mình thì động lòng thương xót. Người cha vội chạy đến con trai mình, và ôm hôn nó.

Người con trai nói với cha mình: “Cha ơi, con đã phạm tội với Trời và với cha. Con chẳng đáng gọi là con của cha nữa.”

Nhưng người cha bảo đầy tớ rằng: “Hãy mau mau lấy áo tốt nhất mặc cho con trai ta; đeo nhẫn vào ngón tay và mang giày vào chân nó. Hãy bắt bò tơ mập làm thịt đi. Chúng ta hãy ăn mừng, vì con ta đây đã chết mà bây giờ lại sống, đã mất mà bây giờ tìm lại được.”

Và họ bắt đầu ăn mừng. Lúc ấy người con cả đang ở ngoài đồng. Khi về gần đến nhà, nghe có tiếng đàn ca nhảy múa, người con cả tự hỏi không biết chuyện gì đang diễn ra ở nhà mình.

Người con cả thấy mọi người đang ăn mừng bởi vì em trai mình đã trở về, anh ta liền nổi giận và không muốn vào nhà. Vậy người cha đi ra và khuyên anh ta vào nhà ăn mừng cùng mọi người, nhưng anh ta không chịu.

Người con cả nói với cha: “Cha xem bao nhiêu năm nay con phục vụ cha, con không bao giờ làm trái lệnh cha, nhưng chưa bao giờ cha cho con một con dê con để con vui vẻ với bạn bè. Nhưng khi thằng con ấy của cha là đứa đã phung phí gia tài của cha với phường đĩ điếm trở về thì cha làm thịt bò tơ mập ăn mừng.”

Người cha đáp: “Con trai, con luôn ở với cha, mọi sự cha có đều là của con. Nhưng bây giờ chúng ta nên mở tiệc ăn mừng và vui vẻ, vì em con đã chết mà bây giờ lại sống, đã mất mà bây giờ tìm lại được.”

Informações pertinentes

Palavras de Vida - A GRN tem mensagens evangelísticas em áudio em milhares de idiomas contendo a mensagem bíblica sobre a salvação e a vida cristã.

Downloads gratuitos - Baixe gratuitamente áudios de histórias bíblicas e estudos em milhares de idiomas, além de ilustrações, roteiros e vários outros tipos de material para evangelismo e crescimento da igreja.

Coleção de áudio da GRN - Material evangelístico e de ensino bíblico, adaptado às necessidades e cultura de cada povo em vários estilos e formatos.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons