English: Africa 언어

언어 이름: English: Africa
ISO 언어 이름: English [eng]
GRN 언어 번호: 2620
언어 상태: Verified
ROD 방언 코드:

샘플 English: Africa의

English Group Africa - What Is a Christian.mp3

English: Africa 언어로 된 오디오북이 사용가능합니다.

이 레코딩은 글을 읽고 쓸줄 모르거나 구두 문화권의 사람들 특히 미전도 종족 그룹에게 복음의 메시지를 가지고 전도와 기본적인 성경 교육을 위해 설계되었습니다.

생명의 말씀

구원을 설명하고 기본적인 기독교 가르침을 제공하는 짧은 오디오 성경 이야기와 복음주의 메시지. 각 프로그램은 맞춤화되고 문화적으로 적절한 스크립트 선택이며 노래와 음악이 포함될 수 있습니다.

Covid-19

건강 문제, 농업, 사업, 문맹 또는 기타 교육에 관한 정보와 같은 공공 이익을 위한 교육 자료.

Recordings in related languages

복음 (in English: Southern Africa)

그림이 있는 40개 섹션의 시청각 성경 수업. 창조에서 그리스도에 이르기까지의 성경 개요와 그리스도인의 삶에 대한 가르침이 포함되어 있습니다. 전도와 교회 개척을 위해.

살아 계신 그리스도 (in English: Southern Africa)

창조에서부터 그리스도의 두 번째 재림은 연대순 성경 교육 시리즈 120 사진에 나타나 있고 예수님과 예수님의 가르침에 대한 이해를 제공합니다.

The Bride (in English: Southern Africa)

이야기나 비유를 극화한 프레젠테이션. With performing artist Marié du Toit and music by Johan Kelber. This recording was digitised and is distributed by GRN with the permission of MEMA Media.

Colin's Favourate Hymns (in English: Southern Africa)

기독교 음악, 노래나 찬송가 모음 The music pieces are interpreted by Joshua Prinsloo, tuned to 432 Hz.

Colin the Companion Talks (in English: Southern Africa)

건강 문제, 농업, 사업, 문맹 또는 기타 교육에 관한 정보와 같은 공공 이익을 위한 교육 자료. Counselling on two dimensions: • Empowering the person living with Alzheimer's Syndrome (ASP). • Guidance to the family in coping with the situation of AS.

CRAZY - Golden Oldies with a touch of Bipolar (in English: Southern Africa)

건강 문제, 농업, 사업, 문맹 또는 기타 교육에 관한 정보와 같은 공공 이익을 위한 교육 자료. Hein attends a stage performance by performing artist Marié du Toit and pianist Bram Potgieter. The show forms part of program to raise awareness about Mental Health on campus at the Cape Town University of Technology. Hein finds it a highly cool and enlightening show - jazz songs presented with a bipolar "twist". After the show Marié shares her testimony with Hein. She has been battling with Bipolar for many years herself. The program is touching and inspiring. Hein also has an interview with Bram. The tunes are well-known. The lyrics were adapted brilliantly by Marié in order raise awareness, share information and most of all give hope to people living with Bipolar Mood Disorder and their significant others. Filmed and recorded for GRNSA by Hugenote Media. Director of the production: Dan de Koker. Guest presenter: Hein Poole. Copyright of adapted lyrics: Marié du Toit.

Grace - A 간증 of FORGIVENESS (in English: Southern Africa)

이야기나 비유를 극화한 프레젠테이션. The most powerful act is Love. The most liberating act is Forgiveness. Although the story of Grace Dube played out in the nineties, the story of Forgiveness is timeless. That’s why we should keep on telling it. Our sincere thanks to thePLAN, MEMA Media, and film director & producer Regardt van den Bergh for their permission to distribute this content free of charge via this platform.

HIV & Aids Discussions (in English: Southern Africa)

건강 문제, 농업, 사업, 문맹 또는 기타 교육에 관한 정보와 같은 공공 이익을 위한 교육 자료. 3 audio only discussions about HIV & Aids.

HIV & Aids - straightforward about the basics (in English: Southern Africa)

건강 문제, 농업, 사업, 문맹 또는 기타 교육에 관한 정보와 같은 공공 이익을 위한 교육 자료. A short video featuring Hein Poole (https://www.imdb.com/name/nm3712748/bio) as a doctor, explaining straightforward basics about HIV & AIDs.

My Divine Discovery (in English: Southern Africa)

불신자들 전도와 기독교인 동기 부여를 위한 믿는 사람들의 간증.

No More (in English: Southern Africa)

기독교 음악, 노래나 찬송가 모음 Genre: Afro-Pop. A prayer in song about Bipolar Mood Disorder. Copyright: Hein Poole (lyrics) and Joshua Prinsloo (composer). Recording done by Joshua Prinsloo. Music and compilation: Joshua Prinsloo. Hein wrote the lyrics after attending the stage performance, "CRAZY - Golden Oldies with a touch of Bipolar" and doing an interview with performing artist Marié du Toit after the show.

No More Tears (in English: Southern Africa)

이야기나 비유를 극화한 프레젠테이션. This is a story of hope for those living with HIV and Aids and those living with them. The film script is based on a book by Cecile Perold published in 2002. ©Copyright: Christian Audio-Visual Action (CAVA). Producer: MEMA-Media. Distributed by GRN with permission.

Somebody Bigger Than You and I (in English: Southern Africa)

기독교 음악, 노래나 찬송가 모음 Bonus track in honor of the Bipolar theme. To inspire and motivate when times are tough. By performing artist Marié du Toit. This song underwrites Marié's personal testimony that she shares in her interview with Hein Poole after a stage performance of "CRAZY Golden Oldies - with a touch of Bipolar".

투미 - the Talking Tiger (in English: Southern Africa)

빈곤, 질병, 학대 및 재난으로 고통받는 어린이들에게 위로, 권한 부여 및 하나님의 사랑의 메시지를 전달하는 짧은 '채팅' 모음입니다. 투미 토킹 타이거 봉제인형과 함께 사용하도록 설계되었습니다. A series of interactive stories for children in need, to be played on a Megavoice audio player placed in the pouch of the soft toy tiger buddy – with appropriate support and followup.

Thomian Choir Christmas Carols (in English)

기독교 음악, 노래나 찬송가 모음

다운로드 English: Africa

다른 출처의 시청각자료

Audio Books of Christian Classics - English - (Free Christian Audio Books)
Christian Walk - English: Philippines - (Videoparables.org)
Jesus Film Project films - English - (The Jesus Film Project)
Jesus Film Project films - English, African - (The Jesus Film Project)
Jesus Film Project films - English, British - (The Jesus Film Project)
Jesus Film Project films - English, North American Indigenous - (The Jesus Film Project)
Study the Bible - (ThirdMill)
The gospels - New International Version - (The Lumo Project)
The Jesus Story (audiodrama) - English - (The Jesus Film Project)
The Promise - 42 Bible Stories - English - (Story Runners)

English: Africa에 대한 다른 이름

Africa
English: West Africa

English: Africa 이(가) 말해짐

Australia
Burundi
Cameroon
Eswatini
Gambia, The
Ghana
Liberia
Libya
Mozambique
Nigeria
Rwanda
Saint Kitts and Nevis
Sierra Leone
South Sudan
Sudan
Zambia
Zimbabwe

English: Africa 관련 언어

English: Africa을(를) 사용하는 종족 그룹

Abnaki-Penobscot; Aborigine, Detribalized; Aborigine, Southwest; African-Americans; Afro-Antiguan; Afro-Caribbean; Alaskan Athabascan; Americans, U.S.; Amerindian, Detribalized; Anglo; Anglo-Australian; Anglo-Canadian; Anglo-New Zealander; Anglo-South African; Antilles English-Speaking; Arab, general; Arapaho; Atsugewi; Bahamian; Barbadian; Bermudan, mixed; Black African, general; Brazilian, general; British; British, Scottish; Cape Verdean; Catawba; Cayman Islanders; Chehalis; Chinese, general; Chitimacha; Chumash; Clallam; Coeur d'Alene; Coloured; Colville; Coos, Hanis; Cornish; Cowlitz; Cupeno; Delaware; Delaware, Unami; English-Speaking, general; Eskimo, Creole; Eskimo, Western Canadian; Eurasian; Euronesian; European, general; Falkland Islanders; Gilbraltarian; Guam; Gypsy, English, Romanichal; Gypsy, Irish; Han Chinese, Mandarin; Hawaiian; Holikachuk; Honduran, English-Speaking; Houma, Half-Choctaw; Indian, English-Speaking; Iowa; Irish; Irish Traveller, Shelta; Iroquois; Jamaicans; Jew, English Speaking; Kansa; Kato; Kawaiisu; Kitsai; Klamath-Modoc; Kpelle, Liberia; Ladakhi, Christian; Lithuanian; Lower Chinook; Lumbee; Makah; Malaysians, English-Speaking; Mandan; Manx; Miami; Micronesians, English-Speaking; Midway Islanders; Miwok; Mohegan-Montauk-Narragansett; Namibians; Nanticoke; Ngarluma; Nooksack; North African, general; Nunggubuyu; Nyanja; Nyigina; Osage; Otoe; Pacific Islanders, general; Palauan, English-Speaking; Panamint; Part-Indian; Pawnee; Pintupi; Pitcairner, Norfolk; Polynesian; Powhatan; Quileute; Quinault, Lower Chehalis; Saint Helena; Sarnami Hindi; Serrano; Snohomish; South Asian, general; Tonkawa; Tunica; Turk, Meskhetian; Turks and Caicos Creole English; Tuscarora; Twana; Ulster Irish; Virgin Islanders, English-Speaking; Wampanoag; Washo; Watjari; West Indian, general; West Indian Mulatto; Wichita; Wintu; Wiyot; Wyandot; Yazidi; Yuchi; Yuki; Yurok;

이 언어와 관련해 GRN과 일하기

당신은 예수님과 성경 메시지를 들어 본 적이없는 사람들에게 기독교 복음을 전달하는것에 대해 열정을 갖고 있습니까? 당신은이 이 언어의 모국어 스피커이거나 모국어 스피커인 사람을 알고 있습니까? 당신은 이 언어에 대한 정보를 조사하거나 정보를 제공하는 도움을 줄 수 있습니까? 또는, 우리가 그것을 번역이나 녹음을 할 수 사람을 찾을 수 있도록 도와 줄 수 있습니까? 당신이 이언어 또는 다른 언어로 녹음 하는것을 후원 하시겠습니까? 그렇다면, GRN Language Hotline에 연락해 주세요 로 연락해 주시기 바랍니다.

GRN은 비영리 단체이며, 번역 또는 언어 도우미에 댓가를 지불하지 않습니다. 모든 지원은 자발적으로 제공됩니다.