LLL7: Yecu - Rwoth Eka Alar [មើល ស្តាប់ និងផ្សាយផ្ទាល់ 7 ព្រះយេស៊ូវ - ព្រះអម្ចាស់ & ព្រះអង្គសង្គ្រោះ] - Thur

តើការថតនេះមានប្រយោជន៍ទេ?

សៀវភៅទី 7 នៃស៊េរីសោតទស្សន៍ដែលមានរឿងព្រះគម្ពីរអំពីព្រះយេស៊ូវពី លូកា និង យ៉ូហាន។ សម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ ការដាំព្រះវិហារ និងការបង្រៀនគ្រីស្ទានជាប្រព័ន្ធ។

លេខកម្មវិធី: 67962
ប្រវែងកម្មវិធី: 38:39
ឈ្មោះភាសា: Thur
អានស្គ្រីប
ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

Nyuthere A → Rwoth Yecu [សេចក្តីផ្តើម A]

0:49

1. Nyuthere A → Rwoth Yecu [សេចក្តីផ្តើម A]

Nywolo Yecu [rUbPaBTI 1 kMenIténRBHeys‘Uv]

1:30

2. Nywolo Yecu [rUbPaBTI 1 kMenIténRBHeys‘Uv]

Yecu Oloko Pii Odoko Kongo [rUbPaBTI 2 RBHeys‘UveFIVTwkeGayeTACaRsa]

1:29

3. Yecu Oloko Pii Odoko Kongo [rUbPaBTI 2 RBHeys‘UveFIVTwkeGayeTACaRsa]

Yecu Otwak Ki Nicodemo [rUbPaBTI 3 RBHeys‘UvRTg;manbnÞÚleTAelaknIkUedm]

1:40

4. Yecu Otwak Ki Nicodemo [rUbPaBTI 3 RBHeys‘UvRTg;manbnÞÚleTAelaknIkUedm]

Aloc Orumo Conge Inyim Yecu [rUbPaBTI 4 namWunmñak;)anmkRkabcMeBaHRBHeys‘Uv]

1:16

5. Aloc Orumo Conge Inyim Yecu [rUbPaBTI 4 namWunmñak;)anmkRkabcMeBaHRBHeys‘Uv]

Ecuo Na Tuo Itho Kulo [rUbPaBTI 5 mnusSQWmñak;enAEk,rRsHTwkmYy]

1:34

6. Ecuo Na Tuo Itho Kulo [rUbPaBTI 5 mnusSQWmñak;enAEk,rRsHTwkmYy]

Yecu Opitho Jii Elip Abic [rUbPaBTI 6 RBHeys‘Uv)anRbTanGahardl;mnusSR)aMBan;nak]

1:37

7. Yecu Opitho Jii Elip Abic [rUbPaBTI 6 RBHeys‘Uv)anRbTanGahardl;mnusSR)aMBan;nak]

Yecu Owotho Iwi Pii [rUbPaBTI 7 RBHeys‘Uv)anyagelITwk]

1:13

8. Yecu Owotho Iwi Pii [rUbPaBTI 7 RBHeys‘Uv)anyagelITwk]

Yecu Ocango Atho Wang [rUbPaBTI 8 RBHeys‘UveR)asmnusSxVak;mñak]

1:36

9. Yecu Ocango Atho Wang [rUbPaBTI 8 RBHeys‘UveR)asmnusSxVak;mñak]

Yecu Olwongo Lazaro Ki Bur Lyel [rUbPaBTI 9 RBHeys‘Uv)anehALasaeGayecjBIpñÚrmk]

1:41

10. Yecu Olwongo Lazaro Ki Bur Lyel [rUbPaBTI 9 RBHeys‘Uv)anehALasaeGayecjBIpñÚrmk]

Yecu Otho Ikor Yataria [rUbPaBTI 10 RBHeys‘UvsuKtCab;enAelIeQIqáag]

1:56

11. Yecu Otho Ikor Yataria [rUbPaBTI 10 RBHeys‘UvsuKtCab;enAelIeQIqáag]

Maria Eka Ki Yecu Itho Bur Lyel [rUbPaBTI 11 ma:ra)anCYbRBHeys‘UvenAÉpñÚr]

1:37

12. Maria Eka Ki Yecu Itho Bur Lyel [rUbPaBTI 11 ma:ra)anCYbRBHeys‘UvenAÉpñÚr]

Yecu Onyuthere Both Ngikonei Mere [rUbPaBTI 12 RBHeys‘Uv)anelcmkeGayBYksisSrbs;RTg;)aneXIj]

1:50

13. Yecu Onyuthere Both Ngikonei Mere [rUbPaBTI 12 RBHeys‘Uv)anelcmkeGayBYksisSrbs;RTg;)aneXIj]

Nyuthere B → Alar Yecu [សេចក្តីផ្តើម B]

0:46

14. Nyuthere B → Alar Yecu [សេចក្តីផ្តើម B]

Yecu Pwonyo Ngikonei Mere Ario [rUbPaBTI 13 RBHeys‘Uv)anbeRgondl;sisS2nak]

1:47

15. Yecu Pwonyo Ngikonei Mere Ario [rUbPaBTI 13 RBHeys‘Uv)anbeRgondl;sisS2nak]

Awobi Iakina Puun [rUbPaBTI 14 kUnRbusmñak;rs;enAkñúgcMeNamstVRCUk]

1:36

16. Awobi Iakina Puun [rUbPaBTI 14 kUnRbusmñak;rs;enAkñúgcMeNamstVRCUk]

Awobi No Orwenyo Odwogo Aaco [rUbPaBTI 15 kUnRbusEdlvegVg)at;)anvilRtLb;mkpÞHvij]

1:27

17. Awobi No Orwenyo Odwogo Aaco [rUbPaBTI 15 kUnRbusEdlvegVg)at;)anvilRtLb;mkpÞHvij]

Lim Ka Alonyo [rUbPaBTI 16 RTBüsm,tiþrbs;Gñkmanmñak]

1:18

18. Lim Ka Alonyo [rUbPaBTI 16 RTBüsm,tiþrbs;Gñkmanmñak]

Akwac Eka Ka Alonyo [rUbPaBTI 17 GñksMuTan nigGñkmanmñak]

1:39

19. Akwac Eka Ka Alonyo [rUbPaBTI 17 GñksMuTan nigGñkmanmñak]

Okone Na Tie Ithogola [rUbPaBTI 18 sMlaj;Edlrg;caMenAmat;TVar]

1:20

20. Okone Na Tie Ithogola [rUbPaBTI 18 sMlaj;Edlrg;caMenAmat;TVar]

Cuo Ario Iot Ko’Obanga [rUbPaBTI 19 bursBIrnak; enAkñúgRBHviharrbs;RBH]

1:22

21. Cuo Ario Iot Ko’Obanga [rUbPaBTI 19 bursBIrnak; enAkñúgRBHviharrbs;RBH]

Ecuo Ocuwo Kothi Mere [rUbPaBTI 20 GñkeRBaHBUCmñak]

1:18

22. Ecuo Ocuwo Kothi Mere [rUbPaBTI 20 GñkeRBaHBUCmñak]

Kothi Tuu [rUbPaBTI 21 RKab;BUCbegáItplépø]

1:28

23. Kothi Tuu [rUbPaBTI 21 RKab;BUCbegáItplépø]

Kony Both Ecuo Ne Ewano [rUbPaBTI 22 karCYyse®gÁaHdl;CnrgeRKaHmñak]

1:31

24. Kony Both Ecuo Ne Ewano [rUbPaBTI 22 karCYyse®gÁaHdl;CnrgeRKaHmñak]

Won Paco Bino Paco [rUbPaBTI 23 m©as;pÞH)anvilRtlb;mkpÞHvij]

1:25

25. Won Paco Bino Paco [rUbPaBTI 23 m©as;pÞH)anvilRtlb;mkpÞHvij]

Ecuo Na Tie Malo Iwi Yath [rUbPaBTI 24 bursmñak;enAelIedImeQI]

1:41

26. Ecuo Na Tie Malo Iwi Yath [rUbPaBTI 24 bursmñak;enAelIedImeQI]

ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

ការកត់ត្រាទាំងនេះត្រូវបានរចនាឡើងសម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ និងការបង្រៀនព្រះគម្ពីរជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីនាំសារដំណឹងល្អទៅកាន់មនុស្សដែលមិនចេះអក្សរ ឬមកពីវប្បធម៌ផ្ទាល់មាត់ ជាពិសេសក្រុមមនុស្សដែលមិនទាន់បានទៅដល់។

Copyright © 2024 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

ទំនាក់ទំនងមកយើងខ្ញុំ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

ការថតសំឡេងគឺចំណាយច្រើន។ សូមពិចារណា បរិច្ចាគទៅ GRN ដើម្បីបើកឱ្យក្រសួងនេះបន្ត។

យើងចង់ស្តាប់មតិកែលម្អរបស់អ្នកអំពីរបៀបដែលអ្នកអាចប្រើការថតសំឡេងនេះ ហើយតើលទ្ធផលបែបណា។ ទាក់ទង​ខ្សែ​មតិ.

ព័ត៌មានពាក់ព័ន្ធ

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

"Look, Listen and Live" audio-visual - A set of 8 programs of 24 pictures each for evangelism and Christian teaching. The series presents Old Testament characters, the life of Jesus, and the young church.

How to use GRN Audio visual resources - 1: Sharing the Gospel made easy - This article gives an introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

How to use GRN Audio visual resources - 2: Going Deeper - This article gives further explanation of how people learn from the stories, and why the stories do not have a lot of commentary.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach