មើល ស្តាប់ និងផ្សាយផ្ទាល់ 2 បុរសខ្លាំងនៃព្រះ - Keiyo

តើការថតនេះមានប្រយោជន៍ទេ?

សៀវភៅ​ទី 2 នៃ​ស៊េរី​សោតទស្សន៍​ដែល​មាន​រឿង​ព្រះគម្ពីរ​របស់​យ៉ាកុប យ៉ូសែប ម៉ូសេ។ សម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ ការដាំព្រះវិហារ និងការបង្រៀនគ្រីស្ទានជាប្រព័ន្ធ។

លេខកម្មវិធី: 66649
ប្រវែងកម្មវិធី: 30:00
ឈ្មោះភាសា: Keiyo
អានស្គ្រីប
ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

Ng’aleek Che Kitaune ♦ Weriik Oeng’ Che Tupcho [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 1 bgb¥ÚnRbusBIrnak]

1:40

1. Ng’aleek Che Kitaune ♦ Weriik Oeng’ Che Tupcho [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 1 bgb¥ÚnRbusBIrnak]

Korwotutoetap Jakobo [rUbPaBTI 2 karyl;sbinþrbs;ya:kub]

1:02

2. Korwotutoetap Jakobo [rUbPaBTI 2 karyl;sbinþrbs;ya:kub]

Jakobo Ak Laban [rUbPaBTI 3 ya:kub nigLa)an]

1:02

3. Jakobo Ak Laban [rUbPaBTI 3 ya:kub nigLa)an]

Kotuitos Jakobo Ak Kamuktaindet [rUbPaBTI 4 ya:kub)anCYbCamYynwgRBH]

1:41

4. Kotuitos Jakobo Ak Kamuktaindet [rUbPaBTI 4 ya:kub)anCYbCamYynwgRBH]

Korwotutoetap Josep [rUbPaBTI 5 karyl;subinþrbs;y:UEsb]

0:58

5. Korwotutoetap Josep [rUbPaBTI 5 karyl;subinþrbs;y:UEsb]

Keoldoi Josep [rUbPaBTI 6 y:UEsbRtUv)aneKykeTAlk]

1:08

6. Keoldoi Josep [rUbPaBTI 6 y:UEsbRtUv)aneKykeTAlk]

Josep Ak Chepyoseet Ne Ya [rUbPaBTI 7 y:UEsbCYbnwgRsþId¾GaRkk;mñak]

0:59

7. Josep Ak Chepyoseet Ne Ya [rUbPaBTI 7 y:UEsbCYbnwgRsþId¾GaRkk;mñak]

Komii Josep Korkoret [rUbPaBTI 8 y:UEsbCab;enAkñúgKuk]

1:34

8. Komii Josep Korkoret [rUbPaBTI 8 y:UEsbCab;enAkñúgKuk]

Korwotutoetap Laitoriat [rUbPaBTI 9 esþcRTg;subinþnimitþ]

1:12

9. Korwotutoetap Laitoriat [rUbPaBTI 9 esþcRTg;subinþnimitþ]

Kondochinin Josep Egypt [rUbPaBTI 10 y:UEsbCaecAhVayelIRsukeGsIBÞ]

1:01

10. Kondochinin Josep Egypt [rUbPaBTI 10 y:UEsbCaecAhVayelIRsukeGsIBÞ]

Komwochiningei Josep Tupchosiekchii [rUbPaBTI 11 y:UEsbbgðajxøÜndl;BYkbg²]

1:10

11. Komwochiningei Josep Tupchosiekchii [rUbPaBTI 11 y:UEsbbgðajxøÜndl;BYkbg²]

Komii Jakobo Ak Josep Egypt [rUbPaBTI 12 ya:kub)aneTArs;enACamYynwgy:UEsbÉRsukeGsIBÞ]

1:29

12. Komii Jakobo Ak Josep Egypt [rUbPaBTI 12 ya:kub)aneTArs;enACamYynwgy:UEsbÉRsukeGsIBÞ]

Ng’aleek Che Kitaune ♦ Lakwet Musa [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 13 Tarkm:Ues]

1:37

13. Ng’aleek Che Kitaune ♦ Lakwet Musa [សេចក្តីផ្តើម ▪ rUbPaBTI 13 Tarkm:Ues]

Musa Ak Tumto Ne Kilolei [rUbPaBTI 14 m:Ues)anCYbnwgePøIgeqHKum<bnøar]

1:04

14. Musa Ak Tumto Ne Kilolei [rUbPaBTI 14 m:Ues)anCYbnwgePøIgeqHKum

Kowektoikei Musa Ole Mi Laitoriat [rUbPaBTI 15 m:Ues)anvilmkÉesþc]

1:30

15. Kowektoikei Musa Ole Mi Laitoriat [rUbPaBTI 15 m:Ues)anvilmkÉesþc]

Warwet Ne Ki Tiseiwoot [rUbPaBTI 16 yBaØbUCakUnecom]

0:57

16. Warwet Ne Ki Tiseiwoot [rUbPaBTI 16 yBaØbUCakUnecom]

Kepunie Araraita [rUbPaBTI 17 karqøgkat;smuRT]

1:13

17. Kepunie Araraita [rUbPaBTI 17 karqøgkat;smuRT]

Amitwogik Ak Peek Eng’ Ong’ateet [rUbPaBTI 18 Gahar nigTwkenATIrehasßan]

0:57

18. Amitwogik Ak Peek Eng’ Ong’ateet [rUbPaBTI 18 Gahar nigTwkenATIrehasßan]

Komi Musa Tulwetap Kamuktaindet [rUbPaBTI 19 m:UesenAelIPñMRBH]

1:23

19. Komi Musa Tulwetap Kamuktaindet [rUbPaBTI 19 m:UesenAelIPñMRBH]

Erenet Ne Kimii Ketiit Ne Kikiluum [rUbPaBTI 20 kareFIVstVBs;P¢ab;eTAnwgbegÁal]

1:27

20. Erenet Ne Kimii Ketiit Ne Kikiluum [rUbPaBTI 20 kareFIVstVBs;P¢ab;eTAnwgbegÁal]

Kopoei Jeiso Piik [rUbPaBTI 21 RBHeys‘UvRTg;pÁt;pÁg;dl;BYkbNþaCn]

1:05

21. Kopoei Jeiso Piik [rUbPaBTI 21 RBHeys‘UvRTg;pÁt;pÁg;dl;BYkbNþaCn]

Kong’alali Jeiso Ak Musa [rUbPaBTI 22 RBHeys‘UvmanbnÞÚlCamYynwgm:Ues]

1:01

22. Kong’alali Jeiso Ak Musa [rUbPaBTI 22 RBHeys‘UvmanbnÞÚlCamYynwgm:Ues]

Kime Jeiso Agopo Acheek [rUbPaBTI 23 RBHeys‘UvsuKtCMnYseyIg]

1:17

23. Kime Jeiso Agopo Acheek [rUbPaBTI 23 RBHeys‘UvsuKtCMnYseyIg]

Komii Jeiso Kipsengwet [rUbPaBTI 24 RBHeysU‘vRTg;Kg;enAÉsßansYK’]

1:22

24. Komii Jeiso Kipsengwet [rUbPaBTI 24 RBHeysU‘vRTg;Kg;enAÉsßansYK’]

ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

ការកត់ត្រាទាំងនេះត្រូវបានរចនាឡើងសម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ និងការបង្រៀនព្រះគម្ពីរជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីនាំសារដំណឹងល្អទៅកាន់មនុស្សដែលមិនចេះអក្សរ ឬមកពីវប្បធម៌ផ្ទាល់មាត់ ជាពិសេសក្រុមមនុស្សដែលមិនទាន់បានទៅដល់។

Copyright © 2020 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

ទំនាក់ទំនងមកយើងខ្ញុំ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

ការថតសំឡេងគឺចំណាយច្រើន។ សូមពិចារណា បរិច្ចាគទៅ GRN ដើម្បីបើកឱ្យក្រសួងនេះបន្ត។

យើងចង់ស្តាប់មតិកែលម្អរបស់អ្នកអំពីរបៀបដែលអ្នកអាចប្រើការថតសំឡេងនេះ ហើយតើលទ្ធផលបែបណា។ ទាក់ទង​ខ្សែ​មតិ.

ព័ត៌មានពាក់ព័ន្ធ

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

"Look, Listen and Live" audio-visual - A set of 8 programs of 24 pictures each for evangelism and Christian teaching. The series presents Old Testament characters, the life of Jesus, and the young church.

How to use GRN Audio visual resources - 1: Sharing the Gospel made easy - This article gives an introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

How to use GRN Audio visual resources - 2: Going Deeper - This article gives further explanation of how people learn from the stories, and why the stories do not have a lot of commentary.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach