Abandu Bamaka Ba Kyala [មើល ស្តាប់ និងផ្សាយផ្ទាល់ 2 បុរសខ្លាំងនៃព្រះ] - Ngonde

Audio Player
00:00 / Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.

តើការថតនេះមានប្រយោជន៍ទេ?

សៀវភៅ​ទី 2 នៃ​ស៊េរី​សោតទស្សន៍​ដែល​មាន​រឿង​ព្រះគម្ពីរ​របស់​យ៉ាកុប យ៉ូសែប ម៉ូសេ។ សម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ ការដាំព្រះវិហារ និងការបង្រៀនគ្រីស្ទានជាប្រព័ន្ធ។

លេខកម្មវិធី: 65188
ប្រវែងកម្មវិធី: 48:17
ឈ្មោះភាសា: Ngonde
អានស្គ្រីប
ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

Ubwandilo [សេចក្តីផ្តើម]

0:56

1. Ubwandilo [សេចក្តីផ្តើម]

Abanyamundu Babili [rUbPaBTI 1 bgb¥ÚnRbusBIrnak]

1:25

2. Abanyamundu Babili [rUbPaBTI 1 bgb¥ÚnRbusBIrnak]

Injosi sya Yakobu [rUbPaBTI 2 karyl;sbinþrbs;ya:kub]

1:48

3. Injosi sya Yakobu [rUbPaBTI 2 karyl;sbinþrbs;ya:kub]

Yakobu Na Labani [rUbPaBTI 3 ya:kub nigLa)an]

1:40

4. Yakobu Na Labani [rUbPaBTI 3 ya:kub nigLa)an]

Yakobu Ikwagana Nu Kyala [rUbPaBTI 4 ya:kub)anCYbCamYynwgRBH]

1:52

5. Yakobu Ikwagana Nu Kyala [rUbPaBTI 4 ya:kub)anCYbCamYynwgRBH]

Injosi Sya Yosefu [rUbPaBTI 5 karyl;subinþrbs;y:UEsb]

1:29

6. Injosi Sya Yosefu [rUbPaBTI 5 karyl;subinþrbs;y:UEsb]

Yosefu Ikulisigwa [rUbPaBTI 6 y:UEsbRtUv)aneKykeTAlk]

1:44

7. Yosefu Ikulisigwa [rUbPaBTI 6 y:UEsbRtUv)aneKykeTAlk]

Yosefu Nu Nkasi Gwa Potifari [rUbPaBTI 7 y:UEsbCYbnwgRsþId¾GaRkk;mñak]

1:48

8. Yosefu Nu Nkasi Gwa Potifari [rUbPaBTI 7 y:UEsbCYbnwgRsþId¾GaRkk;mñak]

Yosefu Ali Mu NNyololo [rUbPaBTI 8 y:UEsbCab;enAkñúgKuk]

2:21

9. Yosefu Ali Mu NNyololo [rUbPaBTI 8 y:UEsbCab;enAkñúgKuk]

Injosi Sya Malafyale [rUbPaBTI 9 esþcRTg;subinþnimitþ]

1:59

10. Injosi Sya Malafyale [rUbPaBTI 9 esþcRTg;subinþnimitþ]

Yosefu Ndindilili Gwa Kisu Kya Egiputo [rUbPaBTI 10 y:UEsbCaecAhVayelIRsukeGsIBÞ]

1:36

11. Yosefu Ndindilili Gwa Kisu Kya Egiputo [rUbPaBTI 10 y:UEsbCaecAhVayelIRsukeGsIBÞ]

Yosefu Akwifumbula Ku Bamyabo [rUbPaBTI 11 y:UEsbbgðajxøÜndl;BYkbg²]

2:17

12. Yosefu Akwifumbula Ku Bamyabo [rUbPaBTI 11 y:UEsbbgðajxøÜndl;BYkbg²]

Yakobu Nu Yosefu Ke Egiputo [rUbPaBTI 12 ya:kub)aneTArs;enACamYynwgy:UEsbÉRsukeGsIBÞ ▪ Jingles - Outplay]

2:22

13. Yakobu Nu Yosefu Ke Egiputo [rUbPaBTI 12 ya:kub)aneTArs;enACamYynwgy:UEsbÉRsukeGsIBÞ ▪ Jingles - Outplay]

Ubwandilo [សេចក្តីផ្តើម to Part 2]

1:02

14. Ubwandilo [សេចក្តីផ្តើម to Part 2]

Umwana Mose [rUbPaBTI 13 Tarkm:Ues]

1:38

15. Umwana Mose [rUbPaBTI 13 Tarkm:Ues]

Mose Nukwaka Kwa Lusingi [rUbPaBTI 14 m:Ues)anCYbnwgePøIgeqHKum<bnøar]

1:12

16. Mose Nukwaka Kwa Lusingi [rUbPaBTI 14 m:Ues)anCYbnwgePøIgeqHKum

Mose Ikugomokela Ku Malafyale [rUbPaBTI 15 m:Ues)anvilmkÉesþc]

3:10

17. Mose Ikugomokela Ku Malafyale [rUbPaBTI 15 m:Ues)anvilmkÉesþc]

Ilyikemo Lya Ng'osi [rUbPaBTI 16 yBaØbUCakUnecom]

1:30

18. Ilyikemo Lya Ng'osi [rUbPaBTI 16 yBaØbUCakUnecom]

Mose Kukyamba Na Kyala [rUbPaBTI 17 karqøgkat;smuRT]

1:50

19. Mose Kukyamba Na Kyala [rUbPaBTI 17 karqøgkat;smuRT]

Ifyakulya Na Misi Mululangalanga [rUbPaBTI 18 Gahar nigTwkenATIrehasßan]

1:43

20. Ifyakulya Na Misi Mululangalanga [rUbPaBTI 18 Gahar nigTwkenATIrehasßan]

Mose Ku Kyamba Kya Kyala [rUbPaBTI 19 m:UesenAelIPñMRBH]

2:37

21. Mose Ku Kyamba Kya Kyala [rUbPaBTI 19 m:UesenAelIPñMRBH]

Injoka Pa Kipiki [rUbPaBTI 20 kareFIVstVBs;P¢ab;eTAnwgbegÁal]

2:06

22. Injoka Pa Kipiki [rUbPaBTI 20 kareFIVstVBs;P¢ab;eTAnwgbegÁal]

Yesu Ikuswila Abandu [rUbPaBTI 21 RBHeys‘UvRTg;pÁt;pÁg;dl;BYkbNþaCn]

1:40

23. Yesu Ikuswila Abandu [rUbPaBTI 21 RBHeys‘UvRTg;pÁt;pÁg;dl;BYkbNþaCn]

Yesu Ikuyoba Na Mose [rUbPaBTI 22 RBHeys‘UvmanbnÞÚlCamYynwgm:Ues]

1:40

24. Yesu Ikuyoba Na Mose [rUbPaBTI 22 RBHeys‘UvmanbnÞÚlCamYynwgm:Ues]

Yesu Afwilile Abandu [rUbPaBTI 23 RBHeys‘UvsuKtCMnYseyIg]

2:05

25. Yesu Afwilile Abandu [rUbPaBTI 23 RBHeys‘UvsuKtCMnYseyIg]

Yesu Ali Kumwanya [rUbPaBTI 24 RBHeysU‘vRTg;Kg;enAÉsßansYK’ ▪ Jingles - Outplay]

2:34

26. Yesu Ali Kumwanya [rUbPaBTI 24 RBHeysU‘vRTg;Kg;enAÉsßansYK’ ▪ Jingles - Outplay]

ការទាញយក និងការបញ្ជាទិញ

ការកត់ត្រាទាំងនេះត្រូវបានរចនាឡើងសម្រាប់ការផ្សាយដំណឹងល្អ និងការបង្រៀនព្រះគម្ពីរជាមូលដ្ឋាន ដើម្បីនាំសារដំណឹងល្អទៅកាន់មនុស្សដែលមិនចេះអក្សរ ឬមកពីវប្បធម៌ផ្ទាល់មាត់ ជាពិសេសក្រុមមនុស្សដែលមិនទាន់បានទៅដល់។

Copyright © 2015 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

ទំនាក់ទំនងមកយើងខ្ញុំ for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

ការថតសំឡេងគឺចំណាយច្រើន។ សូមពិចារណា បរិច្ចាគទៅ GRN ដើម្បីបើកឱ្យក្រសួងនេះបន្ត។

យើងចង់ស្តាប់មតិកែលម្អរបស់អ្នកអំពីរបៀបដែលអ្នកអាចប្រើការថតសំឡេងនេះ ហើយតើលទ្ធផលបែបណា។ ទាក់ទង​ខ្សែ​មតិ.

ព័ត៌មានពាក់ព័ន្ធ

Free downloads - Here you can find all the main GRN message scripts in several languages, plus pictures and other related materials, available for download.

"Look, Listen and Live" audio-visual - A set of 8 programs of 24 pictures each for evangelism and Christian teaching. The series presents Old Testament characters, the life of Jesus, and the young church.

How to use GRN Audio visual resources - 1: Sharing the Gospel made easy - This article gives an introduction to some of the many different ways the GRN audio visual resources can be used in ministry.

How to use GRN Audio visual resources - 2: Going Deeper - This article gives further explanation of how people learn from the stories, and why the stories do not have a lot of commentary.

The GRN Audio Library - Evangelistic and basic Bible teaching material appropriate to the people's need and culture in a variety of styles and formats.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach