unfoldingWord 39 - Jesupe rapyre go Judio ymachidjagi noãndy wachu chãruwa

unfoldingWord 39 - Jesupe rapyre go Judio ymachidjagi noãndy wachu chãruwa

Garis besar: Matthew 26:57-27:26; Mark 14:53-15:15; Luke 22:54-23:25; John 18:12-19:16

Nomor naskah: 1239

Bahasa: Ache

Pengunjung: General

Tujuan: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Status: Approved

Naskah ini adalah petunjuk dasar untuk menerjemahkan dan merekam ke dalam bahasa-bahasa lain. Naskah ini harus disesuaikan seperlunya agar dapat dimengerti dan sesuai bagi setiap budaya dan bahasa yang berbeda. Beberapa istilah dan konsep yang digunakan mungkin butuh penjelasan lebih jauh, atau diganti atau bahkan dihilangkan.

Isi Naskah

Gobu chãwã byche roma. Go tõallãngi wywy rama Jesupe pa’i ymachidja wachugi tapype, go pa’i ymachidja wachugi bue pranduwã Jesupe. Rypydjiwe Pedro wata ekõ gogi wywy rupi. Jesupe rõ rapyre tapy djãwãpe, gobu Pedro wapyma tokape, tata djãwẽ idja eche akuwã.

Tapy djãwãpe Judio ymachidjagi wywy noãma, Jesupe mĩ buchãwã. Gogi eruma tãrã kbe’e kaina buchãngi, djawu buchãwã Jesudji. Idja djawuwe rõ e nongallã wywy. Go buare ĩllã go Judio ymachidjagi wywy mĩ buchãwã Jesupe bue buchã djapoaregi nonga. Jesu rõ djawubeche.

Krãpĩpe go pa’i ymachidja wachugi maĩ reko Jesudji emi inama: „Kiu ga bu orepe. Guei ko dje go Mesia, go Apã Wachu Manollãndygi Tay?“

Gobu Jesu inama: “Guei cho, gobu pendje wechãwerã cho wapy ĩmbu Apã Wachu djãwẽ emi cho ekõmbu ywadjiware.” Gobu pa’i ymachidja wachugi doroma mondo dja tyru prandjãndjiwa, emi puka chidjama duwe pa’i ymachidjagi wywype: ”Nandje pukallãwerã duwe bue buchã wechãregipe. Pendje wenduma, kowe kbe’e inawe, go rõ Apã Wachu Tay. Bue rõ pendje inawerã?”

Go pa’i ymachidjagi wywy inama pa’i ymachidja wachugipe: “Djuka ga mondo idjape!” Gobu gogi wywy pechema tyrupe Jesu chã’ã, rywõma idjadji, idja chãpe pachoma, emi djudja reko idjadji.

Pedro wapybu tokape, etakrã kudjã buepytygi wechãma idjape, gobu inama: “Dje rõ emi Jesu djãwẽwaty!” Pedro kainama, kuallã Jesupe. Gobu duwe kudjã inama emi go nonga, emi Pedro kainama. Gobu rõ duwegi wywy inama: “Dje emi Jesu pendje rõ Galilea pua, go buare ore kua gatuma, dje ĩwe emi Jesudji.”

Gobu Pedro djawu buchãma: “Apã Wachu chope pacho puywerã, cho kuabu go kbe’epe.” Go rupiwe, etakrã urupurã chue chingama, gobu Jesu djerema, Pedro rekuaty maĩwã.

Pedro rõ wẽma o tokape, emi chinga wachu roma. Gobu Juda, go Jesupe kamearegi, wechãma, Judio ymachidjagi wywy Jesupe djukawerã. Gobu uryllã buchãma, emi oma dja kuetã djuwy mano endarãpe.

Go duwe koẽpadjebu Judio ymachidjagi wywy rama Jesupe Pilato endape, go rõ Roma pua ymachidjagi. Gogi wywy djã djawuma, Pilato inawerã Jesu rõ bue buchã djapoatygi. Go buare pychowerã. Pilato inama Jesupe: “Guei ko dje Judio wywy ymachidja wachugi?”

Jesu djawu pepyma: “Dje inawe nonga, guei cho. Cho chidja llambaty rõ kowe ywy pua chidja llambaty nongallã. Cho ache nonga ymachidjabu, cho buetygi wywy djepy rawe, chope mellãwã pendje ipope. Cho opo endawe kowe ywype, kiuwã Apã Wachu kainallãndjiwa. Go kainallãndjiwa prawogi wywy, cho djawu wenduwerã.” Pilato inama: “Bue rõ go kainallãndydjiwa?”

Pilato Jesudji djawupabu, wẽma o duwegi wywy endape, emi inama: “Cho wechãllã kowe kbe’edji bue buchã djapobu.” Go pa’i ymachidjagi wywy rõ puka chidja reko: “Djuka ga mondo wyra wachapyredji!” Pilato djawu pepyma: “Cho pychollãwerã.” Gogi wywy rõ puka ruwiallã reko. Gobu rõ brewipychãpe Pilato inama: “Gogi bue buchã djapollãwe, idjape djukawã!”

Pilato krymballãma, ache wywy noãwerã. Go buare djapo djuema dja pukawe, mema Jesupe tõallãngi wywy ipope, idjape pychowã. Roma pua tõallãngi pachoma Jesupe, emi pypyma idjadji tyru ymachidjagi nonga, emi mima dja tõndji bue achĩ djapopyre. Gobu djudja reko idjadji, emi inama: “Wechã ga mondo, go Judio wywy ymachidja wachugi!”

Keterangan terkait

Firman Kehidupan - GRN mempunyai rekaman pesan Injil dalam ribuan bahasa berisikan pesan berdasarkan Alkitab tentang keselamatan dan kehidupan Kristiani.

Unduhan-Unduhan Gratis - Disini anda dapat menemukan semua pesan naskah GRN yang utama dalam beberapa bahasa, ditambah gambar dan materi terkait lainnya yang dapat diunduh.

Perpustakaan Audio GRN - Bahan pengabaran Injil dan pengajaran dasar Alkitab yang sesuai dengan kebutuhan masyarakat dan budaya dalam berbagai macam bentuk dan format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons