Kaili, Ledo: Taa

Name der Sprache: Kaili, Ledo: Taa
ISO-Sprachname: Kaili, Ledo [lew]
Sprach-Status: Verified
GRN-Sprachnummer: 11334
IETF Language Tag: lew-x-HIS11334
ROLV (ROD) Sprachsortencode: 11334

Audioaufnahmen verfügbar in Kaili, Ledo: Taa

In dieser Sprache gibt es hier zurzeit keine Aufnahmen

Recordings in related languages

Gute Nachricht (in Kaili, Ledo)

Audiovisuelle Bibellektionen in 40 Bildern. Eine Übersicht der Bibel von der Schöpfung bis hin zu Jesus Christus, sowie Lehreinheiten für das christliche Leben. Für Evangelisation und die Gemeindegründung.

Jesus Story (in Kaili, Ledo)

Audio und Video aus dem Film "Jesus", aus dem Lukasevangelium entnommen. Enthält die "Jesus-Geschichte", ein auf dem Film "Jesus" basierendes Audiodrama.

Worte des Lebens (in Kaili, Ledo)

Kurze Audio-Bibelgeschichten und evangelistische Botschaften, die die Erlösung erklären und grundlegende Christliche Lehre vermitteln. Jede Aufnahme ist eine angepasste und kulturell relevante Auswahl von Skripten und kann Lieder und Musik enthalten.

Pujian [Lieder] (in Kaili, Ledo)

Zusammenstellung von christlicher Musik, Liedern oder Gesängen.

Devotion (in Kaili, Ledo)

Botschaften von einheimischen Gläubigen für Evangelisation, Wachstum und Ermutigung. Kann gewisse konfessionelle Schwerpunkte aufweisen, orientiert sich jedoch an der etablierten christlichen Lehre.

Audio/Video von anderen Quellen

Jesus Christ Film Project films - Kaili Ledo - (Toko Media Online)
Jesus Film Project films - Ledo, Ija - (Jesus Film Project)
Jesus Film Project films - Ledo, Taa - (Jesus Film Project)
The Jesus Story (audiodrama) - Kaili Ledo - (Jesus Film Project)
The New Testament - Kaili Ledo - 1999 edition - (Faith Comes By Hearing)

Andere Namen für Kaili, Ledo: Taa

Dolago-Sausu
Palolo
Sausu
Taa

Wo Kaili, Ledo: Taa gesprochen wird

Indonesia

Sprachen von Kaili, Ledo: Taa

Informationen über Kaili, Ledo: Taa

Einwohner: 233,500

Arbeite mit GRN an dieser Sprache

Brennen Sie für Jesus? Möchten Sie das Evangelium an diejenigen weitergeben, die die biblische Botschaft noch nie in ihrer Herzensprache gehört haben? Sind Sie ein Muttersprachler oder kennen Sie jemanden in dieser Sprache? Möchten Sie mithelfen diese Sprache zu erforschen? Können Sie uns Informationen zur Verfügung stellen oder jemanden finden, der uns beim Übersetzen oder bei der Aufnahme unterstützt? Würden Sie gerne Aufnahmen in dieser oder in einer anderen Sprache unterstützen? Wenn dies der Fall ist, bitte GRN Language Hotline kontaktieren.

Bitte beachten: GRN ist ein gemeinnütziger Verein und vergütet keine geleistete Arbeit von Übersetzern oder Sprachhelfern. Alle erbrachten Tätigkeiten erfolgen auf freiwilliger Basis.