إختر اللغة

mic

شارك

شارك بالرابط

QR code for https://globalrecordings.net/program/64924

Laaghû fai [أخبار سارة] - Ilwana

هل هذا التسجيل مفيد؟

أخبرنا

دروس الكتاب المقدس الصوتية والمرئية في ٤٠ قسم مع صور. يحتوي على نظرة عامة على الكتاب المقدس من الخليقة إلى المسيح ، وتعليم عن الحياة المسيحية. للتبشير وزرع الكنيسة.

رقم البرنامج: 64924
مدة البرنامج: 45:12
اللغة: Ilwana
description اقرأ النص
download تحميلات

D'aabhîlû ♦ Paalya mwaanzo [مقدمة ▪ 1۔زڳت ٺھيا ٿي مور ايڪز ايِشوَر ھتا-]
1:38

1. D'aabhîlû ♦ Paalya mwaanzo [مقدمة ▪ 1۔زڳت ٺھيا ٿي مور ايڪز ايِشوَر ھتا-]

Mwabwaa Wak'i [2۔پويتر شاستر ني ليڌي ٿي ايِشوَر امان ٿي واتون ڪري سي۔]
0:36

2. Mwabwaa Wak'i [2۔پويتر شاستر ني ليڌي ٿي ايِشوَر امان ٿي واتون ڪري سي۔]

Adamu na Haawe [4- آدم اَني حوائين ھڪم توڙي لاشو۔]
1:22

4. Adamu na Haawe [4- آدم اَني حوائين ھڪم توڙي لاشو۔]

Kaini na Abeli [5۔ قائنين ھابل ني مارِي لاشو۔]
0:53

5. Kaini na Abeli [5۔ قائنين ھابل ني مارِي لاشو۔]

Ghaariki [7- ايِشوَرين طوفان ٿي نوح نان پريوار ني بچائيون ۔]
1:02

7. Ghaariki [7- ايِشوَرين طوفان ٿي نوح نان پريوار ني بچائيون ۔]

Buraahimu, Zahara na Isaak'a [8- اضحاق، ابراھيم اَني ساران نو سوڪرو ھتو۔]
1:20

8. Buraahimu, Zahara na Isaak'a [8- اضحاق، ابراھيم اَني ساران نو سوڪرو ھتو۔]

Muusa na shriyaa Wak'i [9- ايِشوَري موسا ني ھُڪم آليا۔]
0:47

9. Muusa na shriyaa Wak'i [9- ايِشوَري موسا ني ھُڪم آليا۔]

Shîriya ikûmu [10- ايِشوَري اَماني ۮاھ حڪم آليا سي۔]
1:01

10. Shîriya ikûmu [10- ايِشوَري اَماني ۮاھ حڪم آليا سي۔]

Mwookozi a'ahid'iilwe [.12ايشور نو فريشتو يوسف اَني مريم ڪنين آيو۔]
1:25

12. Mwookozi a'ahid'iilwe [.12ايشور نو فريشتو يوسف اَني مريم ڪنين آيو۔]

Kubhyaalîka kwa Yîsu [13۔ فريشتائين خوشي ني کٻير ھمڀۯاوي ڪي ايسو ڌاونڻو ٿيو سي۔]
1:21

13. Kubhyaalîka kwa Yîsu [13۔ فريشتائين خوشي ني کٻير ھمڀۯاوي ڪي ايسو ڌاونڻو ٿيو سي۔]

Maalimu Yîsu [14۔ايسو موٽا ٿاتا جھا اَني طاقت مان وڌتا جها۔]
0:54

14. Maalimu Yîsu [14۔ايسو موٽا ٿاتا جھا اَني طاقت مان وڌتا جها۔]

Miuj'izaa Yîsu [15۔پڙسان ني ليڌي ٿي ايني ايِشوَرِي طاقت ظاھر ٿي۔]
0:52

15. Miuj'izaa Yîsu [15۔پڙسان ني ليڌي ٿي ايني ايِشوَرِي طاقت ظاھر ٿي۔]

Yîsu mukutesekee [16۔ وڳر ۮوهين ايسوئين ۮک اَني تڪليڦون ويٺيون۔]
1:09

16. Yîsu mukutesekee [16۔ وڳر ۮوهين ايسوئين ۮک اَني تڪليڦون ويٺيون۔]

Yîsu mukusulub'ishwee [17۔ ماران پاپان هارو ايسو نو لوئي ڳاڍيون]
1:00

17. Yîsu mukusulub'ishwee [17۔ ماران پاپان هارو ايسو نو لوئي ڳاڍيون]

Sikwaa kûbûûchwa [18۔ اِيئاڻي زيوي اُوٺيا ٿي موت مائين ٿي زيت پامي ۔]
1:08

18. Sikwaa kûbûûchwa [18۔ اِيئاڻي زيوي اُوٺيا ٿي موت مائين ٿي زيت پامي ۔]

Thomasi muku'aminiini [19۔ جام ماڻھائين ايسو ني زيوتو ڀاۯيو۔]
1:01

19. Thomasi muku'aminiini [19۔ جام ماڻھائين ايسو ني زيوتو ڀاۯيو۔]

Musalab'a ûû b'asi [21۔ ھوۯي ماٿي ٻليۮان ٿيا ٿي امان ني مڳتي مۯي ۔]
0:59

21. Musalab'a ûû b'asi [21۔ ھوۯي ماٿي ٻليۮان ٿيا ٿي امان ني مڳتي مۯي ۔]

Gîla bîlî [22۔ زيون مان چيوو رستو گوتشان۔]
1:42

22. Gîla bîlî [22۔ زيون مان چيوو رستو گوتشان۔]

D'aani za Wak'i [23۔ ايِشوَر نا خاندان مان ھر قوم شامل سي۔]
0:46

23. D'aani za Wak'i [23۔ ايِشوَر نا خاندان مان ھر قوم شامل سي۔]

Kubhyaalwa cheena ama ko'okoka [24۔ ايِشوَر ني آتما ٿي نوو زيون مۯي سي۔]
1:07

24. Kubhyaalwa cheena ama ko'okoka [24۔ ايِشوَر ني آتما ٿي نوو زيون مۯي سي۔]

Mooyo mutakatifu iizie [25۔ پويتر آتما امان ني طاقت آلي سي۔]
1:21

25. Mooyo mutakatifu iizie [25۔ پويتر آتما امان ني طاقت آلي سي۔]

Kutembeya katîka mwaanga [26۔ اَزواۯا مان ايسو ڀيۯا ۿينڏتا  رو۔]
1:06

26. Kutembeya katîka mwaanga [26۔ اَزواۯا مان ايسو ڀيۯا ۿينڏتا  رو۔]

Mûûdû mweelo [27۔ ايِشوَر ٿي پريم ڪرو زان ڪي دنيا ٿي۔]
1:02

27. Mûûdû mweelo [27۔ ايِشوَر ٿي پريم ڪرو زان ڪي دنيا ٿي۔]

Mûzyaa Wakiristo [28۔ وشواسي ماڻهان پوتان مان پريم ڪري سي ۔]
0:47

28. Mûzyaa Wakiristo [28۔ وشواسي ماڻهان پوتان مان پريم ڪري سي ۔]

Mujhaame ad'ui yewwe [29- پوتان نا پاڙان واۯا ٿي اَني ۮشملان ٿي پريم ڪرو۔]
1:10

29. Mujhaame ad'ui yewwe [29- پوتان نا پاڙان واۯا ٿي اَني ۮشملان ٿي پريم ڪرو۔]

Yîsu ni mweenye uweezo mûkûlû [30۔ ۮيوان نِي پوزا اَني مڪام نِي پُوزا کتم ڪرو۔]
1:05

30. Yîsu ni mweenye uweezo mûkûlû [30۔ ۮيوان نِي پوزا اَني مڪام نِي پُوزا کتم ڪرو۔]

Kuwahad'a bepo wawîîwî mîlyûûlû [31۔ ايسو نا نام ٿِي جن ڌوڙِي ھينڏي سي۔]
1:18

31. Kuwahad'a bepo wawîîwî mîlyûûlû [31۔ ايسو نا نام ٿِي جن ڌوڙِي ھينڏي سي۔]

Mad'eemo [32۔ ايشور اماري ٻڌيون ضرورتون پوريون ڪري سي ۔]
1:13

32. Mad'eemo [32۔ ايشور اماري ٻڌيون ضرورتون پوريون ڪري سي ۔]

Guya twiiriize madhambi [33۔ زو امي توٻان  ڪرشان تو ايشور اَمان ني ماف ڪرشي ۔]
1:25

33. Guya twiiriize madhambi [33۔ زو امي توٻان  ڪرشان تو ايشور اَمان ني ماف ڪرشي ۔]

Roghoti [34۔ ايسو ڀيماران ني ھازان ڪري سي۔]
0:43

34. Roghoti [34۔ ايسو ڀيماران ني ھازان ڪري سي۔]

Kûfa [35۔ وشواس ڪريا واۯان ايشور ڀيۯان ريشي]
1:17

35. Kûfa [35۔ وشواس ڪريا واۯان ايشور ڀيۯان ريشي]

Mîlyaa Kiristo [36۔ وشواسي ماڻھان ايسو نا شرير نا حصا سي ۔]
1:29

36. Mîlyaa Kiristo [36۔ وشواسي ماڻھان ايسو نا شرير نا حصا سي ۔]

Makutanwaa ko'omba [37۔ ٻڌائين پريم ٿي  ڀيۯان ٿين ايسو ني ڀڳتي ڪري سي  ۔]
1:29

37. Makutanwaa ko'omba [37۔ ٻڌائين پريم ٿي  ڀيۯان ٿين ايسو ني ڀڳتي ڪري سي  ۔]

Yîîsu jwaakûûya [38۔ ايسو فئيصلا ھارو وۯيَ آوشي ۔]
1:10

38. Yîîsu jwaakûûya [38۔ ايسو فئيصلا ھارو وۯيَ آوشي ۔]

Kubhyaala mid'aani [39۔ ھر وشواسي ماڻھان آتمائي ڦۯ لي سي ۔]
1:21

39. Kubhyaala mid'aani [39۔ ھر وشواسي ماڻھان آتمائي ڦۯ لي سي ۔]

Kushuhud'iya [40۔ زي شيشون سي تمي ٻيزان ني ھمڀۯاؤ۔]
1:09

40. Kushuhud'iya [40۔ زي شيشون سي تمي ٻيزان ني ھمڀۯاؤ۔]

تحميلات

Copyright © 2015 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

إتصل بنا for inquiries about allowable use of these recordings, or to obtain permission to redistribute them in ways other than allowed above.

معلومات ذات صلة

كيف تستخدم المواد الصوتمرئية فى GRN - الجزء١: مشاركة الإنجيل اصبحت سهلة - الموضوع يعطى مقدمة عن كم الطرق المختلفة لاستخدام موارد GRN السمعية والبصرية فى الخدمة.

"Good News" audio-visual - This audio visual set has 40 pictures to present an overview of the Bible from Creation to Christ. It covers the salvation message and basic teaching on the Christian life

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?