unfoldingWord 32 - Jisu Bia-Atma Thaka Manu aru Bimar Maiki ke changa Kurise

unfoldingWord 32 - Jisu Bia-Atma Thaka Manu aru Bimar Maiki ke changa Kurise

概要: Matthew 8:28-34; 9:20-22; Mark 5; Luke 8:26-48

文本編號: 1232

語言: Nagamese

聽眾: General

類型/流派: Bible Stories & Teac

目的: Evangelism; Teaching

聖經摘錄: Paraphrase

狀態: Approved

腳本是翻譯和錄製成其他語言的基本指南,它們需要根據實際需要而進行調整以適合不同的文化和語言。某些使用術語和概念可能需要有更多的解釋,甚至要完全更換或省略。

文本文字

Jisu aru tai laga chelakhan nao te bohise aru Gerasene manukhan thaka jagate jaise. Utu jagate punchikena taikhan nao pora ulaise.

Ta-te ekta manu bia-atma pora dhurikena asile.

Utu manu bisi takot thakise aru kun porabi tai ke bandikene rakhibole napare. Manukhan kitiaba tai ke loha laga rusi pora tai laga hath-theng bandhikena rakhi thake hoilebi tai itukhan bhangai di thake.

Tai mura manu laga guphakhan te he thake. Aru pura-rati hala korikena beraithake. Tai kaporkhan bi nalagai aru nijorke pathorkhan pora katithake.

Itu manu Jisu usorte polaikene ahise aru Jisu laga theng te girise. Titia Jisu bia-atma jun itu manu bhitorte asile tai ke koise; “Bia-atma, itu manu pora ulaijabi!”

Bia-atma jor pora hala korikena koise: “Sob pora takot thakia Isor laga Chokora Jisu, apuni ami pora ki lobole ahise? Morom pora amike sajai nadibi!” Tetia Jisu bia-atma ke hutise: “Apuni laga nam kun ase?” Tai koise: “Ami laga nam Legion ase, kilekoile amikhan bisi jon ase.” (‘Legion’ toh Rome laga sipoi foj laga ekta dol asile, juntu te bisi hazar upor sipoi ginti asile.)

Aru taikhan Jisuke kandi-kandikene onorudh korikena koise: “Morom pora amikhan ke itu jaga pora nakhetabi!” Utu jaga laga usorte ekta pahar thakisile aru ta-te bisi gahuri berai thakise. Utu bia atmakhan pora Jisu logote onurodh korise aru Jisuke koise: “Amikhanke utu gahurikhan laga bhitorte jabole dibi!” Jisu koise: “Thik ase, taikhan bhitorte jabi!”

Aru sob bia-atmakhan manu laga bhitor pora ulaikena gahori laga bhitorte ghusise. Utu gahurikhan sob polaikena ekta pahar upor pora niche pukhuri te girikena morise. Sob milaikena dui hazar nisina gahuri asile.

Kunba manukhan gahuri saithakise. Jitia tai khan itu sob dikhise, tai khan taun phine polaikena jaise. Aru manukhan ke Jisu pora ki kurise sob koise. Aru taun laga manukhan jaikena utu manu ke dikhise jun bhitorte bia-atma thakisile. Tai ekdum shanti pora, kaporkhan lagaikena bhal pora dusra manukhan nisina bohi thaka taikhan dikhise.

Itu jaga laga manukhan bisi bhoi lagikena Jisuke utu jaga charikene jaijabole onurodh korise. Jisu naote uthise. Aru jun manu laga bhitor pora bi-atmakhan ke khetaise, tae bi Jisu logote jabo koise.

Hoilebi Jisu pora tai ke koise: “Nahoe! Apuni nijor ghor-manukhan logote jabi, aru jaikena tai khan ke kobi Isor apuni nimite ki korise. Aru Isor pora apuni ke kineka morom korise itu kobi.”

Aru utu manu jaikena sob manu ke Jisu pora tai nimite ki kuridise itu koise. Aru jun tai laga khisa hunise tai khan sob asurit hoise.

Jisu arubi pukhuri laga dusra phine wapas jaise. Tai jetia ta-te punchise, bisi manukhan joma hoikene asile aru dhaka-dhaki korikena tai laga usorte ahise. Tai khan bhitorte maiki ekta asile jun baroh sal pora bisi khun jai asile. Tai bhal hobole nimite doctorkhan ke dikhaise aru poisa bisi phelaise, hoilebi tai laga bimar bhal nohoekena ulta bia hoi thakise.

Tai Jisu pora bimar manu ke changai kurise koikene manukhan pora hunise, aru bhabona kurise: “Ami biswas ase, ji hoilebi Jisu laga kapor chubole parile ami bhal hoijabo!” Itu nimite tai Jisu laga pichete punchikena tai laga kapor kinarte chuise. Tai ineka kura logote khun jai thaka rukhijaise!

Itu logote, Jisu bujise tai laga hokti jaise koikena. Itu nimite tai ghurikena sob phine saise aru hutise: “Kun amike chuise?” Chelakhan koise: ‘“Apuni usorte iman manu ase aru sob apuni ke dhakai ase. Apuni kile ineka hutise: ‘Kun amike chuise?’”

Tetia utu maiki Jisu laga age-te ahise aru tai laga ghutna te girikena bisi bhoi pora kapise. Tetia tai ki kurise aru kineka changai hoise itu koise. Jisu tai ke koise: “Tumi laga biswas pora he tumi bhal hoise. Shanti pora jabi.”

相關信息

生命之道 - 環球錄音網擁有用數以千計的語言去錄製的福音信息,內容包括一些有關救恩和基督徒樣式的聖經信息。

免費下載 - 免費下載傳教及發展教會組織所用的錄音、圖片、文本和其他相關資料。內容包括聖經故事與傳教課程,并已被翻譯成上千種語言。

環球錄音網音頻圖書館 - 提供mp3,CD和磁帶形式的傳播福音和基本的宣教材料,適宜人們的需要和文化。錄音材料的形式多樣,包括簡單的聖經故事,福音信息,經文朗誦和歌曲。

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?