unfoldingWord 37 - Иисус гадэл мулэндыр Лазарёс

unfoldingWord 37 - Иисус гадэл мулэндыр Лазарёс

Garis besar: John 11:1-46

Nomor naskah: 1237

Bahasa: Romani, Baltic

Pengunjung: General

Jenis: Bible Stories & Teac

Tujuan: Evangelism; Teaching

Kutipan Alkitab: Paraphrase

Status: Approved

Naskah ini adalah petunjuk dasar untuk menerjemahkan dan merekam ke dalam bahasa-bahasa lain. Naskah ini harus disesuaikan seperlunya agar dapat dimengerti dan sesuai bagi setiap budaya dan bahasa yang berbeda. Beberapa istilah dan konsep yang digunakan mungkin butuh penjelasan lebih jauh, atau diganti atau bahkan dihilangkan.

Isi Naskah

Дэ долэ дэвэса дживэлас екх мануш кхарэнас лэс Лазарё. Кэ ёв исыс дуй пхэндя — Мария и Марфа. Лазарё, Марфа и Мария исыс пэскирэ мануша Иисусоскэ. Екхвар Иисусоскэ пхэндэ, со Лазарё дрыван насвало. Сыр шундя пал дава Иисусо пхэндя: «Кадава насвалыпэн лыджял нанэ кэ мулыпэн. Нэ кэ слава Дэвлэски».

Иисусо дрыван камэлас пэскирэ манушэн, нэ исыс пэ дова штэто, кай уджиндя пал насвалыпэн Лазарёско, дуй дэвэс. Тэнче Ёв пхэндя пэскирэ ученикэнгэ: «Рисёваса дэ Иудея». Нэ ученики пхэндэ: «Учителё, нагарка мануша дэ Иудея камнэ Тут тэ умарэ! Иисусо пхэндя: «Амаро Лазарё засутя мэ джяв тэ джингавав лэс».

Ученики Иисусоскирэ пхэндэ: «Учителё, сыр Лазарё засутя, то лэскэ явэла хвэдыр». Тэнче Иисусо пхэндя лэнгэ дя сыр исы: «Лазарё мэя. И мэ лошало, со Ман одой на сыс, пал дова кай кана тумэ патяна дэ Мандэ».

Сыр мэя Лазарё прогия штар дэвэс, сыр Иисусо явья дэ дава гав, кай джювэнас Лэскирэ мануша. Марфа выгия кэ Иисусо и пхэндя: «Учителё сыр бы Ту тэ авэс адай, миро пшал на мэрэлас бы. Нэ мэ патяв, со Дэвэл дэла Тукэ саро, со Ту кэ Ёв помангэса».

Иисусо пхэндя: «Мэ — гадав мулэндыр манушэн и дав Джиипэн. Кон патял дэ Мандэ, то авэла тэ дживэл, и сыр мэрэла. Кожно кон патял дэ Мандэ, на мэрэла. Патяс ту дэ дава?» Марфа пхэндя: «Да Учителё! Мэ патяв, со Ту — Мессия, Дэвлэскиро Чаво».

Тэнче явья Мария. Ёй пэя дэ гэра Иисусоскэ и пхэндя: «Учителё, сыр Ту тэ авэс адай на мэрэлас бы миро пшал». Иисусо пучья пхэнендыр: «Кай тумэ лэс чудэ?» Ёнэ пхэндэ: «Дэ гробница. Джя подык». Иисусо зарондя.

Гробница исыс дэ бэрга, входо саво исыс закэрдо барэ барэса. Сыр Иисусо потгия кэ гробница, Ёв пхэндя: «Отлэнте бар». Нэ Марфа пхэндя: «Лазарё мэя сыр штар дэвэс. Лэстыр джял налачё фано».

Иисусо пхэндя: «Мэ тумэнгэ пхэндём, патянте и удыкхэна дэвлэскири Слава!» И мануша улынэ бар гробницатыр.

Иисусо подыкхья дэ болыбэн и пхэндя: «Дад, наис Тукэ пал дова со ту шунэс Ман. Мэ джинавас со Ту шунэс Ман, нэ Мэ ракирав саро адава, пал дова соб мануша савэ адай тэрдэ тэ патян дэ дова со Ту ман бичядян». Тэнче Иисусо пхэндя годласа: «Лазарё, выджя!»

И Лазарё выгия гробницатыр! Ёв исыс запхандо дэ мулытко матерья. Иисусо пхэндя манушэнгэ: «Слэнте лэстыр кадая матерья, вымыкэнтэ лэс!» Сыр удыкхнэ кадава чудо, бут биболдэ патяндынэ дэ Иисусостэ.

Нэ биболдытка рашая и фарисеи дарэнас, со мануша авэна тэ патян дэ Иисусостэ сыр дэ Мессия. Пал дова ёнэ скэдынэпэ сарэ, соб тэ ракирэн одова сыр тэ умарэ Иисусос и Лазарёс.

Keterangan terkait

Firman Kehidupan - GRN mempunyai rekaman pesan Injil dalam ribuan bahasa berisikan pesan berdasarkan Alkitab tentang keselamatan dan kehidupan Kristiani.

Unduhan-Unduhan Gratis - Disini anda dapat menemukan semua pesan naskah GRN yang utama dalam beberapa bahasa, ditambah gambar dan materi terkait lainnya yang dapat diunduh.

Perpustakaan Audio GRN - Bahan pengabaran Injil dan pengajaran dasar Alkitab yang sesuai dengan kebutuhan masyarakat dan budaya dalam berbagai macam bentuk dan format.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?