unfoldingWord 46 - Phawloosi Ammaniya Asi Gidis

unfoldingWord 46 - Phawloosi Ammaniya Asi Gidis

Grandes lignes: Acts 8:1-3; 9:1-31; 11:19-26; 13-14

Numéro de texte: 1246

Langue: Gofa

Audience: General

Genre: Bible Stories & Teac

Objectif: Evangelism; Teaching

Citation biblique: Paraphrase

Statut: Approved

Les scripts sont des directives de base pour la traduction et l'enregistrement dans d'autres langues. Ils doivent être adaptés si nécessaire afin de les rendre compréhensibles et pertinents pour chaque culture et langue différente. Certains termes et concepts utilisés peuvent nécessiter plus d'explications ou même être remplacés ou complètement omis.

Corps du texte

Isxifaanose wodhida asaa afila naagida na7atethay Saawula geetettees. He wode I Yesuusa ammanenna; Yerusalaamen sooppe soo yuuyidi, ammaniya asaa, maccanne addiya oykkidi, qasho keethi gelsees. Ammaniya asaa oykkidi, Yerusalaame ehana mela kahine halaqaappe dabddaabbe ekkidi Damasqo bis.

Saawuli Damasqo bishin, saloppe wolqqaama poo7oy iya yuushuwan poo7is; yaatin, I sa7an kunddis. Issi asi, “Saawula, Saawula, tana ays goodday?” yaagishin si7is. Saawuli, “Godaw, neeni oonee?” yaagidi oychis. Yesuusi zaaridi, “Taani, neeni gooddiya Yesuusa” yaagis.

Saawuli kunddida bessaafe denddiya wode xeellanaw xoonettis; yaatin iya laggeti kaalethidi Damasqo efidosona. Saawuli heedzu gallas kumethi kathi mibeenna; haathe uybeenna.

Damasqqon Hananiya geetetiya issi ammaniya asi de7ees. Xoossay iya, “Denddada, Saawuli de7iya bessaa ba; I xeellana mela ne kushiya iya bolla wotha” yaagis. Shin, Hananey zaaridi, “Ha uray ammaniya asaa ay mela gooddidaako taani si7as” yaagis. Shin Xoossay, “Saawuli Ayhude gidonna asaas, kawotasinne Isra7eele asaas ta sunthaa awaajana mela taani iya dooras. I ta sunthaa gisho, waaye ekkanaw bessees” yaagis.

Hessa gisho, Hananey Saawulakko bis; ba kushiya iya bolla wothidi, “Ta ishaw Saawula, neeni yaa ogiyan new bentida Yesuusi, neeni xeellana melanne Geeshsha Ayyaanan kumana mela tana neekko kiittis” yaagis. Saawuli ellesidi, xeellis; Hananey iya xammaqis; Saawuli kathi midi xaalis.

Saawuli ellesidi, “Yesuusi Xoossaa na7a” yaagidi, Damasqon de7iya Ayhudetas sabbakis. Ayhudeti, ammaniya asaa dhayssanaw gooddiya uray, ha77i baw ammanidaysa be7idi malaaletidosona. Yesuusi, Kiristtoosa gideysa ersanaw Ayhudetara palamidi entta ammanthis.

Daro gallasappe guye, Ayhudeti Saawula wodhanaw zorettidosona. Entti iya wodhanaw katamaa penggiya naagiya asata iyaakko kiitidosona. Shin Ayhudeti bana wodhanaw qoppidaysa Saawuli si7is; iya laggeti, I kessi ekkana mela oothidosona. Issi qamma daachon wothidi, katamaa gimbbe dirssaa bollar wodhisidosona. Saawuli Damasqofe kessi ekkidaappe guye Yesuusaba sabbakis.

Saawuli Yesuusa tamaaretara gahettanaw Yerusalaame bis; shin entti iya be7idi babbidosona. He wode Barnnabaasi, Saawula hawaaretakko efidi, Damasqqon yayyonna Yesuusa sunthan waatidi odidaakko enttaw geeshshidi odis. Iyaappe guye, hawaareti iya ekkidosona.

Yerusalaamen denddida goodaappe baqatida issi issi ammaniya asati Yesuusaba Anxookiyan sabbakidosona. Anxookiyan de7iya daro asay Ayhude gidokona; shin guutha woden daro asay ammanidosona. Barnnabaasaranne Saawulara oorathi ammanida asaa tamaarsanawnne woosa keethaa minthethanaw yaa bidosona. Anxookiyan de7iya ammaniya asay “Kiristtaane” geetettidi koyro xeegetidosona.

Issi gallas Anxookiyan de7iya ammaniya asay woossishenne xoomishe de7ishin, Geeshsha Ayyaanay, “Taani xeegida oosuwas Barnnabaasanne Saawula taw dummayite” yaagis. Hessa gisho, entti xoomidaappenne woossidaappe guye, bantta kushiya entta bolla wothidosona. Hessafe guye, dumma dumma bessan Yesuusaba sabbakana mela yeddidosona. Barnnabaasaranne Saawulara dumma dumma asaa tamaarsidosona; daro asay Yesuusa ammanidosona.

Informations reliées

Mots de Vie - GRN présente des messages sonores évangéliques dans des milliers de langues à propos du salut et de la vie chrétienne.

Téléchargements gratuits - Ici vous allez trouver le texte pour les principaux messages GRN en plusieurs langues, plus des images et autres documents prêts à télécharger

La collection d'Enregistrements de GRN - Matériel d'évangélisation et d'enseignement biblique de base adapté aux besoins et à la culture du peuple, dans une variété de styles et de formats.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?