unfoldingWord 28 - Багатий впливовий юнак
概要: Matthew 19:16-30; Mark 10:17-31; Luke 18:18-30
文本編號: 1228
語言: Ukrainian
聽眾: General
目的: Evangelism; Teaching
Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture
狀態: Approved
腳本是翻譯和錄製成其他語言的基本指南,它們需要根據實際需要而進行調整以適合不同的文化和語言。某些使用術語和概念可能需要有更多的解釋,甚至要完全更換或省略。
文本文字
Якось заможній впливовий юнак підійшов до Ісуса і запитав Його: «Добрий Вчителю, що я маю зробити, щоб отримати вічне життя?» Ісус сказав йому: «Чому ти називаєш Мене «добрим»? Добрий лише Бог. Якщо ти хочеш мати вічне життя, виконуй Божі заповіді».
«Які саме заповіді я маю виконувати?» — спитав юнак. Ісус відповів: «Не вбивай. Не порушуй подружньої вірності. Не кради. Не бреши. Поважай свого батька та матір і люби свого ближнього, як любиш себе».
Молодий чоловік сказав: «Я виконую всі ці заповіді з самого дитинства. Що мені ще потрібно зробити, щоб жити вічно?» Ісус подивився на нього з любов’ю і дав йому Свою відповідь.
Ісус сказав: «Якщо ти хочеш бути досконалим, піди, продай все, чим володієш, і роздай гроші бідним. Тоді ти матимеш скарб на небесах. Потім приходь та йди слідом за Мною».
Коли юнак почув, що відповів йому Ісус, він дуже засмутився і пішов від Ісуса. Адже він був дуже заможною людиною і не хотів віддавати все, чим володів.
Ісус сказав своїм учням: «Багатій людині дуже важко увійти в Боже Царство! Легше верблюду пройти крізь вушко голки, ніж багатій людині увійти в Боже Царство».
Коли учні почули ці слова Ісуса, то були вражені. Вони запитали: «Хто ж тоді може бути спасеним?»
Ісус подивився на учнів і сказав їм у відповідь: «Людина не може спасти саму себе, але для Бога немає нічого неможливого».
Тоді Петро запитав Ісуса: «Ми, учні, залишили усе що мали, та пішли слідом за Тобою. За те, що ми так вчинили, якою буде наша нагорода?»
Ісус відповів: «Кожен, хто залишив оселі, братів, сестер, батька, матір, дітей чи майно заради Мене, отримає у 100 разів більше. Він також отримає вічне життя. І багато перших будуть останніми, а останні — першими».