unfoldingWord 42 - Jisas i Go Bek Gen Long Heven

unfoldingWord 42 - Jisas i Go Bek Gen Long Heven

概要: Matthew 28:16-20; Mark 16:12-20; Luke 24:13-53; John 20:19-23; Acts 1:1-11

文本編號: 1242

語言: Tok Pisin: PNG

聽眾: General

目的: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

狀態: Approved

腳本是翻譯和錄製成其他語言的基本指南,它們需要根據實際需要而進行調整以適合不同的文化和語言。某些使用術語和概念可能需要有更多的解釋,甚至要完全更換或省略。

文本文字

De Jisas i bin kirap bek long dai, tupela disaipel bilong em i wokabaut i go long wanpela taun i stap klostu. Ol i wokabaut i go na ol i toktok long wanem samting i bin kamap long Jisas. Ol i ting Jisas em Mesaia, tasol ol bin kilim em. Nau ol meri i tok em i stap laip gen. Tupela i no save long wanem samting ol i ken bilip long en.

Jisas i kam bungim ol na em i wokabaut wantaim ol tasol tupela i no luksave long em, na em i askim tupela, wanem samting ol i bin toktok long en. Tupela i tokim em olsem, ol i bin toktok long olgeta kainkain gutpela samting em i bin kamap long Jisas insait long sampela de i go pinis. Tingting bilong tupela i olsem, tupela i bin toktok wantaim wanpela nupela man husat i bin kam olsem na em i no save wanem samting em i bin kamap insait long Jerusalem.

Na Jisas i wok long skulim tupela long wanem samting tok bilong God i bin tok long Mesaia. Em i mekim tupela long tingim ol tok ol profet i bin tok olsem Mesaia bai bungim planti pen na bihain ol bai kilim em, tasol em bai kirap bek long namba 3-de bihain long dai bilong em. Taim ol i kamap long taun tupela i bin plenim long stap long en na tudak i kamap.

Tupela i askim Jisas long i stap wantaim ol, olsem na em i stap. Taim ol i redi long kaikai, Jisas i kisim bret na i tok tenkyu long God long bret na i brukim. Wantu tupela i luksave olsem em i Jisas. Tasol long dispela taim em i lusim tupela na ol i no inap lukim em.

Tupela man toktok long ol yet, “Em Jisas! Olsem na bel bilong mitupela i olsem paia taim em i skulim yumi long tok bilong God.” Wantu ol i go bek long Jerusalem. Taim ol i kamap long Jerusalem, ol i tokim ol disaipel, “Jisas i stap laip! Mipela i lukim em!”

Ol disaipel i toktok i stap yet, na wantu Jisas i sanap long ples klia insait long rum wantaim ol, na em i tokim ol olsem, “Bel bilong yupela i ken i stap isi.” Ol disaipel i ting em wanpela tewel man, tasol Jisas i tokim ol, “Olsem wanem na yupela i pret na yupela i tingting planti?” Lukim han na lek bilong mi. Ol tewel i no gat bodi olsem mi gat." Em i laik soim olgeta olsem em i no tewel, olsem na em i askim ol long givim em sampela kaikai long kaikai. Ol i givim em wanpela hap kuk pis long en na em i kaikai.

Jisas i tok olsem, “Mi tokim yupela pinis olsem olgeta samting insait long tok bilong God ol i raitim long mi, ol i mas kamap.” Na em i opim tingting bilong ol long ol i ken save gut long tok bilong God. Em i tok, “Long taim bipo ol i raitim pinis olsem Mesaia bai karim planti pen na em bai i dai, na kirap bek long 3-pela de bihain long dai bilong em.”

“Narapela samting ol i raitim long tok bilong God i olsem, disaipel bilong mi ol bai autim tok long olgeta manmeri na tokim ol long tanim bel na God bai lusim sin bilong ol. Dispela wok bilong autim tok ol disaipel bai stat long Jerusalem, na bihain bai ol i ken i go long olgeta lain manmeri long olgeta hap. Olgeta samting i bin kamap em yupela i lukim na harim pinis.”

Insait long 40 de Jisas i kamap ples klia na soim em yet planti taim long ol disaipel bilong em. Na wanpela taim em i kamap long ples klia na soim em yet long ol 500 manmeri, na long dispela em i bin soim ol disaipel olsem tru em kirap bek na i stap laip na skulim ol long kingdom bilong God.

Jisas i tokim ol disaipel bilong em olsem, “Olgeta namba na strong long heven na graun, ol i givim mi pinis. Olsem na yupela i go long olgeta hap graun na mekim ol manmeri i kamap disaipel bilong mi. Baptaisim ol long nem bilong Papa, Pikinini na Holi Spirit. Skulim ol long bihainim olgeta tok mi bin tokim yupela long en. Tingim, mi bai stap wantaim yupela olgeta taim.”

Bihain long 40 de em i bin kirap bek long dai, Jisas i tokim ol disaipel bilong em olsem, “Yupela i mas i stap long Jerusalem inap taim Papa bilong mi bai givim strong taim Holi Spirit i kam daun long yupela.” Bihain long dispela, Jisas i go antap long heven na klaut i haitim em. Em i go na sindaun long hansut bilong God Papa na bosim olgeta samting.

相關信息

生命之道 - 環球錄音網擁有用數以千計的語言去錄製的福音信息,內容包括一些有關救恩和基督徒樣式的聖經信息。

免費下載 - 免費下載傳教及發展教會組織所用的錄音、圖片、文本和其他相關資料。內容包括聖經故事與傳教課程,并已被翻譯成上千種語言。

環球錄音網音頻圖書館 - 提供mp3,CD和磁帶形式的傳播福音和基本的宣教材料,適宜人們的需要和文化。錄音材料的形式多樣,包括簡單的聖經故事,福音信息,經文朗誦和歌曲。

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons