unfoldingWord 04 - Apã Wachu djawu membyre Abrahamdji

unfoldingWord 04 - Apã Wachu djawu membyre Abrahamdji

概要: Genesis 11-15

文本編號: 1204

語言: Ache

主題: Living as a Christian (Obedience, Leaving old way, begin new way); Sin and Satan (Judgement, Heart, soul of man)

聽眾: General

目的: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

狀態: Approved

腳本是翻譯和錄製成其他語言的基本指南,它們需要根據實際需要而進行調整以適合不同的文化和語言。某些使用術語和概念可能需要有更多的解釋,甚至要完全更換或省略。

文本文字

Y pirã wachu krãpĩmbu, tãrã ruy wachabu, ache tãrã rõma djo emi kowe ywype, gogi wywy etakrã djawu reko endawe. Apã Wachu idjape kiubu djepe kowe ywype duwe rekuaty ekõawã, etakrã endape noãmba endawe, gope djapo endawe tapy tãrã.

Ka chidja buã wywy, chingaruwyllã Apã Wachu inawedji. Gobu buãma emi djapowã tapy ywa puku, wẽwã ywadji. Apã Wachu wechãma, gogi wywy ury gatupe go rãwe bita rekobu, bue buchã djapowã, go nonga tãrã bue buchã djapowerã wyche.

Gobu Apã Wachu ruwama ache wywy djawu, idja bychepe duwe djawu wywy ĩwã, emi buema idjape duwe rekuaty wywy. Go tapy tãrã dja djapowe rõ pukapyty „Babel“. Go rõ inambyty: „Djueipyre“.

Tãrã wachu ruy wachabu, Apã Wachu djawuma etakrã kbe’epe, idja bykuapyre rõ Abram. Apã Wachu inama idjape: „Wedja ga mondo dje ekõandy, wẽ kua dje irõndy byche puare emi. Amaty kua duwe rekuaty, gope dje wechãwerã go ywy cho inawegi. Cho kuwẽ gatu rekowerã djepe. Cho dje rupi djapowerã ekõandy wachu. Dje bykuapyre neina wachuwerã. Cho kuwẽ gatuwerã go djedji djawu gatugipe, buewerã bue buchã emi go djedji djawu buchãngipe. Dje rupi duwe irõndy wywy kuwẽ gatupawerã kowe ywy llabu.“

Gobu Abram wendu gatu Apã Wachu inawe. Rama dja breko Sarai, dja buepytygi wywy, emi dja llapo wywy, gobu watama o go ywy, Apã Wachu idjape inawe rekuaty. Go ywy rõ Kanaan.

Gobu Abram ekõandy Kanaanpe wẽmbu, Apã Wachu inama idjape: „Mai gatu ga reko dje ruwa mama byre rupi. Cho mẽwerã djepe, dje irõndy wywype emi kowe ywy, dje wechãngi, dje llaporã. Gobu Abram ekõma go ywype.

Etakrã kreybu Abram doroma Melkisedek, Apã Wachu ywadjiwaty pa’i. Melkisedek kuwẽ gatu mẽma Abrampe, inama idjape: „Apã Wachu ywadjiwatygi, ywy emi ywadjiwa Rekoatygi, ga kuwẽ gatu reko Abrampe.“ Gobu Abram mẽma idjape go diemo bue wywy dja rekogidji.

Tãrã ruy wachama djepe, Abram emi Sarai rekollã wyche dja memby. Apã Wachu inama Abrampe, mẽma emi idja djawu, go rekowerã dja tay, emi tãrãwerã idja irõndy, tata tãrãeche nonga ywadji. Abram kua gatu Apã Wachu djawu mẽwe. Apã Wachu djawu gatuma Abramdji, go rõ djã praru gatugi, kua gatu buare Apã Wachu djawu mẽwe.

Gobu Apã Wachu djawu mẽma Abrampe. Djawu mẽmbyre rõ kua gatu rekowã edji. Apã Wachu inama: “Cho djepe mẽwerã dje tay dje rupi, dje breko Sarai rupi emi. Cho mẽwerã djepe, emi dje irõndy wywype kowe ekõandy Kanaan.” Abram rõ rekollã wyche dja tay.

相關信息

生命之道 - 環球錄音網擁有用數以千計的語言去錄製的福音信息,內容包括一些有關救恩和基督徒樣式的聖經信息。

免費下載 - 免費下載傳教及發展教會組織所用的錄音、圖片、文本和其他相關資料。內容包括聖經故事與傳教課程,并已被翻譯成上千種語言。

環球錄音網音頻圖書館 - 提供mp3,CD和磁帶形式的傳播福音和基本的宣教材料,適宜人們的需要和文化。錄音材料的形式多樣,包括簡單的聖經故事,福音信息,經文朗誦和歌曲。

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons