unfoldingWord 35 - Hmangaina Nei Pa Chanchin

unfoldingWord 35 - Hmangaina Nei Pa Chanchin

概要: Luke 15

文本编号: 1235

语言: Hmar

听众: General

类型/流派: Bible Stories & Teac

目的: Evangelism; Teaching

圣经摘录: Paraphrase

状态: Approved

脚本是翻译和录制成其他语言的基本指南,它们需要根据实际需要而进行调整以适合不同的文化和语言。某些使用术语和概念可能需要有更多的解释,甚至要完全更换或省略。

文本正文

Nikhat chu, Isu’n a kuoma um, misuolhai le siedawltuhai an chûktir a.

Isu’n hieng mihai hi ruolhai anga a pawl leiin sakhuo thruoituhai chu an chier a. Chuongchun Isu’n hi chanchin hi a hril ta a.

“Mi pakhat naupasal pahni nei hi a um a. A naupang lem chun a pa kuomah, ‘Pa, ka ro chanpuol ka dit a nih!’ a ta. Chuongchun a sum chu a naupasal pahnihai kuoma chun a sem ta a.”

“Sawtnawte hnunga chun, a naupang lem chun a chanpuol popo chu a lâk kahwm vonga, ram hlataka a fe ta a, chu taka chun inhoi chenin a uma, a sum chu a sukthâm ta mei mei a.”

Chu hun lai chun, chu rama chun tram nasatak a hung tla ta a, a naupang lem chun fâk ding inchawkna ding poisa a nei ta naw a. Chuongchun, sin thawding a hmu sun chu, vawk vai sin chau an ta a. A phîng a hung trâmin a harsa ta hle lei chun vawkbu chen fâk a nuom ta a.”

“A tawpa chun, a naupang lem chu an ngaituo a ‘Ieng am ka thaw an leh? Ka pa kuoma siehlawhai bu fâk sêng lova nei an tam vei leh, kei hlak chu hi taka hin phîngtrâmin ka um a. Ka pa kuom tieng kîr nawk ka ta, a siehlawhai laia pakhat ni ve dingin hnîng ka tih’ a ta.

“Chuonga hlataka a um lai chun, a pa’n a hei hmua, a lunginsiet ta em em a, a va tlâna, a kuo a, a fawp ta ngawi ngawi a.”

“Ama chun, ‘Pa, nang le Pathien mithmuah thil ka lo suksuol an ta, I naupa a inbûk tlâk khom kan ta nawh,’ a ta.”

“Nisienlakhom a pa chun a siehlawhai laia pakhat a ko va, fe vak rawh! puon thratak kha hung la la, insiltir rawh! A kutah kutsebi dâm, a keah pheikhawk dâm inbuntir rawh.’ Chun bawngte thau tak kha hung la la, that in ruoi thrêng ei tiu, ka naupa hi a thi a, a hung hring nawk ta a nih! An hmanga, ei hmu nawk tah a ni hi!” a ta.

“Chun mipuihai chun lawmna an siem a. Sawt riel lovin, a nau upalem chu lova sinthaw a hung tlunga, rimawi ri le lâm ri a hei hriet chun ieng am an ta leh ti’n mak a ti a.”

“Nau upalemin a sangpa kha in a hung inlawi nawka, lawmna ruoi an thre a nih ti a hriet chun a lung a sen em em a, insûng a lût nuom ta naw a, A pa chu a hung suoka, a thlêma, a ruolhai lai thrang ve dingin a thlêma chu a thrang nuom naw a.”

“Nau upalem chun a don a, a pa kuomah, “Kum hieng chen hi i rong ka bawla! i thu khom ka awi naw ngai si naw a, ka ruolhai le hlimna ka siemna dingin kêlte khom i mi pêk ngai si nawh. Nisienlakhom hi i naupa, misuolhai laia I sum sukchavaitu hi a hung phing leh, ama ta dingin bawngte thautak i lo that pêk vei a,’ a ta.”

“A pa chun a kuomah, ‘Ka naupa, ka kuoma um zing i ni an nawm, ka nei popo hi i ta a nih. Hlimtak le lawmtaka um ding a ni hrim an nawm, hi i sangpa hi a thi a, a hung hring nawk ta a, an hmang a, ei hmu nawk ta a ni hi,’ a ti a.”

相关信息

人生箴言 - GRN提供几千种语言的福音音频信息,包含圣经信息,救赎和基督徒生活。

免费下载 - 免费下载传福音及发展教会所用的录音、图片、文本和其他相关资料。内容包括福音与圣经故事,并已被翻译成上千种语言。

环球录音网音频图书馆 - Mp3,CD和磁带格式的福音材料和圣经教学材料,满足人们不同文化的需求。录音材料的形式多样,包括简单的圣经故事,福音信息,经文朗诵和歌曲。

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons