unfoldingWord 37 - Jesu Lasarope puãma manowe byche puare

unfoldingWord 37 - Jesu Lasarope puãma manowe byche puare

概要: John 11:1-46

文本编号: 1237

语言: Ache

听众: General

类型/流派: Bible Stories & Teac

目的: Evangelism; Teaching

圣经摘录: Paraphrase

状态: Approved

脚本是翻译和录制成其他语言的基本指南,它们需要根据实际需要而进行调整以适合不同的文化和语言。某些使用术语和概念可能需要有更多的解释,甚至要完全更换或省略。

文本正文

Etakrã kreybu Jesu djawu wenduma, Lasaro rõ achy buchã roma ni. Lasaro dja pawe kudjã mirõngi Maria emi Marta go rõ Jesu bygatutygi wywy. Jesu wendubu go Lasaro djiwa djawu, inama: “Kowe achy rupi Lasaro manollãwerã, kowe achy rupi ache wywy wechãwerã, Apã Wachu chidja gatu.” Jesu by gatubu djepe dja bygatutygi wywype, warõ wyche mirõ krey idja ĩ endawepe.

Go mirõ krey wachabu, Jesu inama dja kuere mudjãndygi wywype: “Nandje owerã emi Judea rekuaty.” Dja kuere mudjãndygi wywy rõ djawu pepyma: “Kiuatygi, tãrãllã kreybu go Judea pua djepe pycho djuewe.” Jesu inama: “Nandje bygatutygi Lasaro ikẽwe, cho owerã idjape mumbawã.”

Jesu kuere mudjãndygi wywy inama: “Kiuatygi, Lasaro ikẽmbu, eche gatuwerã.” Gobu Jesu kiu gatuma gogi wywype: “Lasaro manoma. Cho ury gatu, cho ĩllã buare gope, pendje kua gatuwã chodji.”

Jesu wẽmbu go chupa Lasaro opo endawepe, chengypychã krey wachama Lasaro manowe. Marta wẽma o tokape, Jesupe dorowã, gobu inama idjape: “Cho Rekoatygi, dje ĩmbu kowepe, cho pawe manollã rawe. Cho kua gatu rõ, Apã Wachu djepe mẽwerã bue wywy dje pukabu.”

Jesu djawu pepyma idjape: “Cho rupi manowegi puãwerã, emi cho rupi manowegi manobechewerã. Go chodji kua gatugi, manobechewerã. Dje ko kua gatuma kowegi?” Marta inama: “Go nonga, cho Rekoatygi. Cho kua gatuma, dje rõ go Mesia, Apã Wachu Tay.”

Gobu Maria ekõma. Go wama kmarãwã Jesu pychãndji, emi inama idjape: “Cho Rekoatygi, dje ĩmbu kowepe, cho pawe manollã rawe.” Jesu kua djue: “Maty rõ pendje djonowe Lasaro echewe?” Gogi wywy inama: “Go kuarewepe. Dje ore kuere rupi edjo wechãwã.” Gobu Jesu chingama.

Go kuarewe go rõ etakrã ita ikua. Go djãwã pechepyre ita wachupe. Jesu go kuarewepe wẽmbu, inama: “Matã ga mondo go ita wachu.” Marta inama: “Go mano endawe chengypychã kreyma. Ine buchãma enda.”

Jesu djawu pepyma: “Cho inallã ko djepe, dje wechãwerã Apã Wachu chidja gatu, dje kua gatubu chodji?” Gobu duwegi wywy matãma ita wachu.

Gobu Jesu maĩma ywadji, emi inama: “Cho apã, cho ury gatuma, dje wendu buare cho puka. Cho kua gatu, dje wenduaty cho pukabu. Cho inama go nonga, ache wywy kowepe ĩngi ekõ gatuwã, emi kua gatuwã dje chope bueare.” Gobu Jesu puka chidjama: “Lasaro, wẽ kua tokape!”

Go nonga Lasaro wẽma bu tokape! Dja eche djuwãmbyre wyche tyru pukudji. Gobu Jesu inama gogi wywype: “Kuwẽ ga idjape, emi djurapa ga mondo muchãmbyre, kawãeme idjape.” Tãrã Judea pua kua gatuma Jesudji, go djapo buare kowe bue gatu.

Go pa’i ymachidjagi wywy rõ djembi reko Jesudji. Go buare noãma, djawu rekowã, manonga djukawã Jesupe emi Lasarope.

相关信息

人生箴言 - GRN提供几千种语言的福音音频信息,包含圣经信息,救赎和基督徒生活。

免费下载 - 免费下载传福音及发展教会所用的录音、图片、文本和其他相关资料。内容包括福音与圣经故事,并已被翻译成上千种语言。

环球录音网音频图书馆 - Mp3,CD和磁带格式的福音材料和圣经教学材料,满足人们不同文化的需求。录音材料的形式多样,包括简单的圣经故事,福音信息,经文朗诵和歌曲。

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons