unfoldingWord 38 - Jesu kamembyre dja byllãndygi ipope

unfoldingWord 38 - Jesu kamembyre dja byllãndygi ipope

概要: Matthew 26:14-56; Mark 14:10-50; Luke 22:1-53; John 18:1-11

文本编号: 1238

语言: Ache

听众: General

目的: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

状态: Approved

脚本是翻译和录制成其他语言的基本指南,它们需要根据实际需要而进行调整以适合不同的文化和语言。某些使用术语和概念可能需要有更多的解释,甚至要完全更换或省略。

文本正文

Ruybu wywy Judio pua wywy djapoty ury wachu go Pakua pukapyty. Go nonga djapoty, kua rekowã, mawe nonga Apã Wachu kuwẽare dja nondjewaregi wywype ekõllãwã rekopytygi nonga Egiptope nondjechebu. Brewipychã ruyma Jesu buãmbu djawu gatu kiuwã ache wywype, Jesu inama dja kuere mudjãndygi wywype, djapo djue go ury wachu Pakua pukapytydjiwa edji Jerusalempe. Kiuma emi idja manowerã gope.

Etakrã Jesu kuere mudjãndygi go rõ kbe’e pukapyty Juda. Juda rõ apostol wywy buta warõandygi. Go buta reko djuedjiwa, go rõ narõandy buta noãmbyregi. Jesu dja kuere mudjãndygi wywydji wẽmbu Jerusalempe, Juda oma Judio pa’i ymachidjagi endape emi inama gogi wywype, mewerã Jesu dja ipope, gogi idjape buta membu. Go kuama Judio ymachidjagi wywy kua djuellã, Jesu rõ go Mesia. Gobu emi kuarama idjape djukawã.

Judio ymachidjagi wywy ĩ wyche pa’i ymachidja wachugi ipo wyrydji. Gogi wywy mema Judape brewipychã tapa buta ita, Jesupe kamewã dja ipope. Kowegi wẽma, profeta wywy kiuwe nonga. Judape rõ kbegatu, gobu rama buta ita emi wẽma tokape. Gobu kuarama, manonga gogi wywype ape mĩwerã, Jesupe pychywã.

Jerusalempe Jesu dja kuere mudjãndygi wywydji u reko Pakuadjiwa. Gogi Pakuadjiwa bakupyre ubu, Jesu pychyma wikytã choullãngi emi kioma. Gobu inama: “Pychy ga kowe, emi u mondo. Kowegi rõ cho eche nonga, pendje pepy membyrã. Djapo ga mondo go nonga, chodji kua rekowã.” Go nonga Jesu kiuma, dja eche membyrã we keĩmbyre nonga ache wywy pepy.

Gobu Jesu kawãma etakrã baydja kytã emi inama: “Tyku gami kowegi. Go rõ cho pirã nonga, go rõ Apã Wachu djawu pou membyre. Cho pirã kawopyrã, ache wywype kuwẽwã bue buchã djapowedji. Go nonga djapo ga mondo, chodji kua rekowã, pendje y pirã tyku rekobu baydja kytã puare.”

Gobu Jesu inama dja kuere mudjãndygi wywype: ”Etakrã pendje byche pua chope kamewerã cho byllãndygi ipope.” Go dja kuere mudjãndygi wywy uryllã roma, emi kua djue, awa rõ djapowerã kowe nonga. Jesu inama: “Go kbe’epe cho mewerã kowe wikytã. Gogi rõ chope kamewerã.” Gobu mema wikytã Judape.

Juda go wikytã ubu, Andjãwe ikẽma idja djãwãpe. Gobu Juda wẽma o tokape, Judio ymachidjagi wywype ape mĩwã, Jesupe pychywã. Gobu chãwãma.

Gogi wywy bakupyre upabu, Jesu dja kuere mudjãndygidji wẽma djo Oliwo kuãmbuku rekuaty. Gobu Jesu inama: “Pendje wywy chope wedjapawerã kowe chãwãmbu. Apã Wachu djawu parapyre inawe nonga: Cho bro djonowerã wachupurã warõandygipe, gobu wachupurã wywy kandjãmbawerã.”

Gobu Pedro inama: “Duwegi wywy djepe wedjabu, cho wedjabechewerã djepe.” Gobu Jesu inama Pedrope: “Andjãwe kowebu pendje wywype reko djuema. Cho rõ pukama Apã Wachupe, Pedro, dje prarullãwã Apã Wachu kuere rupi. Go nongabu djepe kowe chãwãmbu urupurã chue chinga nondje, brewipychãmbu dje kainawerã, chope kuallãndjiwa.”

Gobu Pedro inama Jesupe: “Cho manombu djepe, cho kainabechewerã djepe kuallãndjiwa.” Duwe Jesu kuere mudjãndygi wywy inama emi go nonga.

Gobu Jesu dja kuere mudjãndygi wywydji oma go enda pukapyty Getsemanipe. Jesu inama dja kuere mudjãndygi wywype, krandobuãwã, Andjãwe buãllãwã gogi wywype. Gobu Jesu oma, krandobuãwã idja etakrãpe.

Gobu Jesu krandobuã brewipychãma: “Cho Apã, ĩmbu ape, matã gami chodjiwa, go baydja kytã djuei buchã djiwa cho tykullãwã. Ĩllãmbu rõ duwe ape, ache wywype kuwẽwã idja bue buchã djapowedjiwa, go dje inawe nonga wẽwã.” Jesu uryllã buchã, emi dja pia upubu, wama ywype pirã buy kytã nonga. Gobu Apã Wachu buema mondo dja buetygi, idjape chidja mewã.

Brewipychãpe Jesu krandobuãmbu, emi brewipychãpe Jesu oma dja kuere mudjãndygi endape. Gogi rõ ikẽmba ĩ. Idja krandobuã krãpĩmbu, Jesu ekõma, emi inama: “Puã kua! Go chope kamewãngi ĩma kowepe.”

Gobu Juda wẽ roma bu Judio ymachidjagi wywydji, go tõallãngi wywy emi ache tãrãndji. Gogi wywy rekoma pẽmbuku emi djapẽ. Juda ekõma Jesu djãwẽ emi inama: “Kiuatygi, manonga rõ dje ĩ?” Gobu idja cheypy pychema. Go nonga Judio ymachidjagi wechãma, awape rõ pychywã. Gobu Jesu inama: “Juda, cheypy pyche rupi ko dje ka mewerã chope cho byllãndygi ipope?”

Tõallangi wywy Jesupe pychybu, Pedro matãma dja pẽmbuku, gobu piama mondo pa’i ymachidjagi buetygi nambi. Jesu rõ inama Pedrope: “Pypy emi dje pẽmbuku dja endawepe! Cho pukabu cho Apãpe, idja buewerã tãrã buchã dja buetygi chope djepywã. Cho rõ djapowerã Cho Apã inawe nonga.” Gobu Jesu kuwẽma go kbe’e nambi. Jesu pychypyrebu, dja kuere mudjãndygi wywy kandjãmba roma djo.

相关信息

人生箴言 - GRN提供几千种语言的福音音频信息,包含圣经信息,救赎和基督徒生活。

免费下载 - 免费下载传福音及发展教会所用的录音、图片、文本和其他相关资料。内容包括福音与圣经故事,并已被翻译成上千种语言。

环球录音网音频图书馆 - Mp3,CD和磁带格式的福音材料和圣经教学材料,满足人们不同文化的需求。录音材料的形式多样,包括简单的圣经故事,福音信息,经文朗诵和歌曲。

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons