unfoldingWord 08 - God i Mekim Gut Long Josep Wantaim Ol Lain Bilong Em

unfoldingWord 08 - God i Mekim Gut Long Josep Wantaim Ol Lain Bilong Em

概要: Genesis 37-50

文本编号: 1208

语言: Tok Pisin: PNG

听众: General

类型/流派: Bible Stories & Teac

目的: Evangelism; Teaching

圣经摘录: Paraphrase

状态: Approved

脚本是翻译和录制成其他语言的基本指南,它们需要根据实际需要而进行调整以适合不同的文化和语言。某些使用术语和概念可能需要有更多的解释,甚至要完全更换或省略。

文本正文

Planti yia bihain, taim Jekop i kamap lapun pinis, em i salim pikinini bilong em Josep, dispela pikinini em i save laikim tumas long igo lukim ol brata bilong em ol i wok long was long ol kain kain abus i stap.

Ol brata bilong Josep i belhat na ino moa laikim em bilong wanem, papa bilong ol i save laikim tumas Josep na tu, Josep i bin driman olsem em bai bosim ol. Taim Josep i kam kamap long ol brata bilong em, ol i holimpasim em na salim em igo long ol bisnisman bilong salim wokboi nating.

Taim ol brata bilong Josep ol i laik i go bek gen long ples, ol i brukim saket bilong Josep na putim long blut bilong meme. Ol i kisim dispela saket i go na soim long papa bilong ol, na em i ting wanpela wel abus i kilim Josep. Na Jekop i wari tru.

Ol bisnisman bilong salim ol wokboi nating i kisim Josep i go long Isip. Isip em i bikpela na strongpela kantri i stap arere long wara Nail. Ol dispela man i salim Josep olsem wokboi nating i go long wanpela ofisa bilong gavman i gat biknem na planti samting. Josep i mekim gut long bos bilong em, na God i blesim em.

Meri bilong bos bilong Josep i traim long slip wantaim em, tasol Josep i no laik mekim sin long ai bilong God long dispela rot. Olsem na meri bilong bos bilong Josep i belhat na sutim ol giaman tok long em na ol i holimpas Josep na putim em long kalabus. Josep i stap long kalabus tasol em i bihainim God yet na God i blesim em.

Bihain long 2-pela yia, Josep i stap yet long kalabus, tasol em i no gat asua. Long wanpela nait, Fero, em nem ol Isip i save kolim ol king bilong ol, em i slip na lukim 2-pela kain driman i mekim em tingting i planti. I nogat wanpela man inap givim gutpela tingting long Fero inap long autim as bilong driman.

God i givim gutpela save na tingting long Josep long autim ol as bilong driman, olsem na Fero i salim tok i go long haus kalabus long bringim Josep i kam long em. Josep i autim as bilong driman bilong Fero na tokim em olsem, “God bai i mekim 7-pela yia bai i gat planti kaikai, tasol bihain bai i gat 7-pela yia bilong bikpela hangre.”

Fero i amamas stret long Josep na makim em i kamap namba 2 bikpela man bilong olgeta hap bilong Isip.

Josep i tokim ol manmeri long bungim planti kaikai long taim bilong kaikai long 7-pela yia. Na long taim bilong bikpela hangre long 7-pela yia Josep i salim kaikai long ol manmeri inap long ol i kaikai.

Taim bilong bikpela hangre i no kamap long Isip tasol, em i kamap tu long Kenan we Jekop wantaim ol lain bilong em i stap.

Jekop i salim ol bikpela pikinini man bilong em i go long Isip long baim kaikai. Ol brata bilong Josep i sanap klostu long Josep na baim kaikai, tasol ol i no luksave long em. Tasol Josep i luksave long ol.

Bihain long Josep i traim ol brata bilong em long lukim ol i senis pinis o nogat, em i tokim ol olsem, “Mi brata bilong yupela, Josep! Yupela i noken pret. Yupela i bin traim long mekim nogut long mi taim yupela i salim mi olsem wokboi nating, tasol God i mekim nogut i kamap gutpela! Kam i stap long Isip na mi ken givim kaikai long yupela na ol lain bilong yupela.”

Taim ol brata bilong Josep i go kamap long ples Kenan, ol i tokim papa bilong ol Jekop olsem Josep i stap laip yet na Jekop i amamas moa yet. Jekop i lapun pinis tasol em wantaim olgeta lain bilong em ol i go stap long Isip. Bihain long Jekop i dai, em i givim blesing long ol wanwan pikinini man bilong em.

Maski Jekop I lapun tru, em i go long Isip wantaim olgeta famili bilong em na olgeta i stap long hap. Bipo long Jekop i dai, em i blesim wanwan pikinini bilong em.

Dispela kontrak na promis God i bin mekim wantaim Abraham em i givim i go long Aisak, na Aisak i go long Jekop, na i go long 12-pela pikinini bilong Jekop wantaim ol lain bilong ol. Ol tumbuna bilong 12-pela pikinini man i kamap 12-pela lain manmeri bilong Israel.

相关信息

人生箴言 - GRN提供几千种语言的福音音频信息,包含圣经信息,救赎和基督徒生活。

免费下载 - 免费下载传福音及发展教会所用的录音、图片、文本和其他相关资料。内容包括福音与圣经故事,并已被翻译成上千种语言。

环球录音网音频图书馆 - Mp3,CD和磁带格式的福音材料和圣经教学材料,满足人们不同文化的需求。录音材料的形式多样,包括简单的圣经故事,福音信息,经文朗诵和歌曲。

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons