unfoldingWord 18 - Tepomarenta Sanu Netetilal

unfoldingWord 18 - Tepomarenta Sanu Netetilal

Đề cương: 1 Kings 1-6; 11-12

Số kịch bản: 1218

ngôn ngữ: Tajio

Khán giả: General

Thể loại: Bible Stories & Teac

Mục đích: Evangelism; Teaching

Trích dẫn Kinh Thánh: Paraphrase

Trạng thái: Approved

Bản văn này là một hướng dẫn cơ bản cho dịch và thu âm trong các ngôn ngữ khác. Nó phải được thích nghi với nền văn hóa và ngôn ngữ để làm cho nó phù hợp với từng khu vực, nơi nó được sử dụng khác nhau. Một số thuật ngữ và khái niệm được sử dụng có thể cần một lời giải thích đầy đủ hơn hoặc thậm chí bị bỏ qua trong các nền văn hóa khác nhau.

Kịch bản

Touk mabari ntoung, siDaud naate, ane teunganya, siSalomo nompamulamo nomarenta eiꞌIsrael. TeꞌAlataꞌala nonjarita eisiSalomo ane noꞌutanya tesapa sanu tutuu noꞌeseiluaꞌonya. Watu siSalomo nomongi teꞌapapande, teꞌAlataꞌala masanang ane nogutunya najari tetoo tutuu mapande eijuniaa. SiSalomo neguru mabari ane majari tehakim sanu mapande tutuu. TeꞌAlataꞌala valii nogutunya makaya tutuu.

EiYerusalem, siSalomo nombaung teVonua nuꞌAlataꞌala sanu irancanaa nepake tesasagara inconaꞌomo niamanya siDaud. Tetoo-too nuꞌIsrael watu heꞌua nonyomba teꞌAlataꞌala ane nombeena tepombee eiSiia eiVonua nuꞌAlataꞌala. Eiwatu heꞌua teꞌajajaok nuꞌAlataꞌala inita sima teruꞌong sanu nombuꞌei tevonua heꞌua.

Tapi siSalomo nongagalani tebengkel lamai tenegara ntaninya. Siia jio nonuruꞌi teꞌAlataꞌala concoono nolapi mabari tebengkel, moꞌosuk 1.000 too tebengkel sanu pinolapinya! Mabari lamai tebengkel eini lamai tenegara-negara ntaninya ane nongomung tedewa-dewa niira ane tatarus nonyomba tedewa-dewa heꞌua. Watu siSalomo neisimo, siia valii nonyomba tedewa-dewa niira.

TeꞌAlataꞌala nongoungkul eisiSalomo. Karna siSalomo jio nonuruk, teꞌAlataꞌala nojanjia Siia kana monilal tepomarenta nuꞌIsrael majari rorua touk teꞌamateong niSalomo.

Touk siSalomo naatemo, teunganya siRehabeam najari tepuang. SiRehabeam tetoo sanu modoyo. Jojoo tetoo nuꞌIsrael neincong antau nongakui siia sima tepuang. Siira valii mondavivi karna siSalomo nomajujut siira nokarajaa tutuu ane nombayar teasel sanu mabari.

SiRehabeam heꞌua modoyo. Siia nonyimbat eisiira, “Pinikir niꞌemiu siamaꞌu siSalomo nomajujut siꞌemiu nokarajaa tutuu, tapi siaꞌu kana mogutu siꞌemiu mokarajaa nelabi.”

Sompulu tesuku nuꞌIsrael jio nonuruꞌi siRehabeam. Boi rosuku tataap nesetia eisiia. Rosuku heꞌua tinope tepomarenta nuYehuda.

Sompulu tesuku ntaninya, sanu jio nonuruꞌi eisiRehabeam, nonjaria sotoo sanu tinopei siYerobeam tepuang niira. Siira nombaung tepomarenta niira eitana nuꞌutara. Siira tinope tepomarenta nuꞌIsrael.

SiYerobeam jio nonuruꞌi teꞌAlataꞌala ane nonyabaa tetoo nogugauk tedosa. Siia nombaung rorua tebarhala antau nosomba nutoo-too, ane jio umaꞌo teYerusalem antau nonyomba teꞌAlataꞌala eiVonua nuꞌAlataꞌala eipomarentaong nuYehuda.

Tepomarenta nuYehuda ane nuꞌIsrael najari temusu ane kalepu nepapateong.

Eipomarenta nuꞌIsrael sanu vuou, jojoo tepuangnya majaat siira jio nonuruꞌi teꞌAlataꞌala. Mabari lamai tepuang-puang eini pinatei nutoo-too nuꞌIsrael ntaninya sanu seilu majari tepuang mombolos siira.

Jojoo tepuang nuꞌIsrael ane mabari tetoo nonyomba tebarhala sanu nengkaning-ngkaning notuuta concoono teponyaapiong ane sasangkaning nomate teunga niira sima tepombee.

Tepuang-puang nuYehuda heꞌua tebija niDaud. Lasiatoo tepuang eini umai tetoo-too sanu mombosi sanu nomarenta maꞌadil ane nonyomba teꞌAlataꞌala. Tapi setilalong mooge tepuang nuYehuda majaat, nonggauka sanu majaat antau nongala teꞌeseseilu niira ane nonyomba tebarhala. Lasiatoo tepuang nonyambale teunga-unga niira sima tepombee eidewa-dewa. Mabari tetoo-too nuYehuda valii jio monuruꞌi eiꞌAlataꞌala tapi boi nonyomba tedewa-dewa ntaninya.

Thông tin liên quant

Lời Sự Sống - GRN có lưu trữ hàng ngàn thu âm của các lời dạy Phúc Âm bằng các thứ tiếng khác nhau bao gồm từ những thông điệp cơ bản từ Kinh thánh

Tài liệu miễn phí - Tại đây bạn có thể tìm thấy các thông điệp chính của GRN bằng các thứ tiếng khác nhau bao gổm cả hình ảnh và các tài liệu khác có liên quan có thể tải xuống được

Thư viện âm thanh của GRN - Các tài liệu giảng dạy Kinh Thánh cơ bản và nâng cao phù hợp với nhu cầu và văn hóa của mọi người, đa dạng về cả hình thức và phong cách

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?