unfoldingWord 10 - Iŋweiti Tomon

unfoldingWord 10 - Iŋweiti Tomon

Đề cương: Exodus 5-10

Số kịch bản: 1210

ngôn ngữ: Lopit

Khán giả: General

Thể loại: Bible Stories & Teac

Mục đích: Evangelism; Teaching

Trích dẫn Kinh Thánh: Paraphrase

Trạng thái: Approved

Bản văn này là một hướng dẫn cơ bản cho dịch và thu âm trong các ngôn ngữ khác. Nó phải được thích nghi với nền văn hóa và ngôn ngữ để làm cho nó phù hợp với từng khu vực, nơi nó được sử dụng khác nhau. Một số thuật ngữ và khái niệm được sử dụng có thể cần một lời giải thích đầy đủ hơn hoặc thậm chí bị bỏ qua trong các nền văn hóa khác nhau.

Kịch bản

Ofwo Musa ha Arone da Farao. Eijoo isieja, "Hunaŋ hirro inno lojo Hollum le Israile 'Isiara huwo illa naŋ Heifie!'" Obe Farao leitira do hosie hati hijo aibusak Israile eifie bolioŋ. Orosok isieja heigemai bino.

Arasa Farao hiyumo huwo eifie, niya aŋaifahu Hollum hitigemita tomon da Masir, te higemita te inne lowak Hollum ŋaitihutek Faro hijo agalik inyie Farao ho illa Masir he jiohin.

Eloit Hollum hifioŋ hari na Nail ahoto, hati arasa Farao nyai leibusak Israile eifie.

Eifahak Hollum hidodwohi a Masir bi daŋ. Atana Farao Musa heyari hidodwohi a de. Hati da halu he eyei ne hidodwohi, eitigol Farao taji nohonyie obe leiso Israile eibusak Masir.

Niya aŋaifahu Hollum hitigema ne himiniŋ, ette ŋaifahu hitigema na hajaŋa. Eililoŋ Farao Musa ha Arone hijo litiwet itai hitigemita, eriamik iso Israile ŋaibusak Masir. Ifa lomojo Musa, aŋayani Hollum hajaŋa daŋ da Masir. Hati eitigol Farao taji nohonyie ette hiyumo huwo hotto beŋa lofwo bolioŋ.

Nabo eisio Hollum ciaŋi inna lara inna Masir hotto ŋwa ette yei. Hati arasa taji na Farao golon, inyeja leisiere Israile eifie.

Ette hollum ŋailimak Musa eibire hinuara de leyami hosiere ha Farao. Ifa leigem inyieja, erreina horoŋon ille le diaha no to kwaite ho huwo illo Masir, obe tere Israile. Eitigol Hollum taji na Farao, ette Farao enyei leibusak Israile eifie bolioŋ.

Da halu nyie, aŋaifahak Hollum tere eitihara ŋama inna Masir ette ŋatoho lobo tihoni lolotu abali. Eililoŋu Farao Musa ha Arone ette ŋailimak isieja, "Eijo aŋayau inyie. Iriamik itai ŋaifie." Niya omojo Musa, ojo Hollum ette eyani itiran no loweita to hide.

Hati einyak Farao ŋayau ette hitigolo taji nohoyie. Hijo abe inyie leriamik ŋaisiere Israile eifie bolioŋ.

Niya aŋaisiere Hollum hutubuk neiwari da Masir daŋ. Eituk iwari nyie mata innafa leibusak tere obe leitihar.

Ette Hollum ŋaifahu idumele no lowuon holoŋi wunik. Eriok ifa bino many obe huwo illo Masir leibusak haŋitek innohosie. Hati owuon ifa de lowuonyie Israile.

Many da halu ha hitigemita hotoŋwuan inne. Arasa Farao hibo ŋaibusak Israile eifie bolioŋ. De obe Farao leitira, awak Hollum ŋaifahu hitigemi naboite. Hicuŋi Anyar eiloito higigilo na Farao.

Thông tin liên quant

Lời Sự Sống - GRN có lưu trữ hàng ngàn thu âm của các lời dạy Phúc Âm bằng các thứ tiếng khác nhau bao gồm từ những thông điệp cơ bản từ Kinh thánh

Tài liệu miễn phí - Tại đây bạn có thể tìm thấy các thông điệp chính của GRN bằng các thứ tiếng khác nhau bao gổm cả hình ảnh và các tài liệu khác có liên quan có thể tải xuống được

Thư viện âm thanh của GRN - Các tài liệu giảng dạy Kinh Thánh cơ bản và nâng cao phù hợp với nhu cầu và văn hóa của mọi người, đa dạng về cả hình thức và phong cách

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?