Lựa chọn ngôn ngữ

mic

Chia sẻ

Chia sẻ đường dẫn

QR code for https://globalrecordings.net/program/65717

LLL 4: Mitumi Ang'wi Tunda [Nhìn, nghe và sống 4 Tôi tớ của Chúa] - Kinyisanzu

Bản nghe này có hữu ích không?

Hãy kể với chúng tôi

Quyển thứ 4 trong một loạt chuyện Kinh thánh dạng nghe nhìn về Ruth, Samuel, David, Elijah. Để truyền bá Kinh phúc âm, mở mang nhà thờ và dạy về đạo Thiên Chúa một cách có hệ thống

Tên chương trình: 65717
Các tin tức cập nhật: 1:17:20
Ngôn ngữ: Kinyisanzu
description Đọc kịch bản
download Tải xuống

Utongeeli ♦ Inyumba Naimankile Inzala [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Sa sàc anĩh đuaĩq dơuq mưng di kaya ờq lơpa)]
3:28

1. Utongeeli ♦ Inyumba Naimankile Inzala [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Sa sàc anĩh đuaĩq dơuq mưng di kaya ờq lơpa)]

Naomi Nu Lutu Asukile Kuusilaeli [Hình 2 (Rùp 2: Na-ô-mi sì Ru-tơ mai wơq lơgar Ju-đa)]
2:58

2. Naomi Nu Lutu Asukile Kuusilaeli [Hình 2 (Rùp 2: Na-ô-mi sì Ru-tơ mai wơq lơgar Ju-đa)]

Uluti Naukole Muogoli [Hình 3 (Rùp 3: Ru-tơ pãq hamã pơdai yuãq)]
2:40

3. Uluti Naukole Muogoli [Hình 3 (Rùp 3: Ru-tơ pãq hamã pơdai yuãq)]

Uluti Nu Boazi Mukiuga Kakupuiila [Hình 4 (Rùp 4: Ru-tơ sì Bô-ô dơlãp làc poh pơdai)]
3:34

4. Uluti Nu Boazi Mukiuga Kakupuiila [Hình 4 (Rùp 4: Ru-tơ sì Bô-ô dơlãp làc poh pơdai)]

Boaz Nianyampala Akubetelehem [Hình 5 (Rùp 5: Bô-ô sì dơgrữq pô tahã dơlãp Bet-le-hem)]
4:23

5. Boaz Nianyampala Akubetelehem [Hình 5 (Rùp 5: Bô-ô sì dơgrữq pô tahã dơlãp Bet-le-hem)]

Maliamu Nu Malaika Ang'wa Tunda [Hình 6 (Rùp 6: Ma-ri sì mơnuĩh gơnrơh Yàc Pô Lơngĩq)]
2:17

6. Maliamu Nu Malaika Ang'wa Tunda [Hình 6 (Rùp 6: Ma-ri sì mơnuĩh gơnrơh Yàc Pô Lơngĩq)]

Hana Ukumulumpa Itunda [Hình 7 (Rùp 7: An-ne iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]
3:25

7. Hana Ukumulumpa Itunda [Hình 7 (Rùp 7: An-ne iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]

Samweli Munyumba Angwi Sekulu [Hình 8 (Rùp 8: Sa-mu-el dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]
5:25

8. Samweli Munyumba Angwi Sekulu [Hình 8 (Rùp 8: Sa-mu-el dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]

Usamweli Ukualompeela Iasilaeli [Hình 9 (Rùp 9: Sa-mu-el iơu lơkơu ga vual-vơla Ju-đa)]
3:07

9. Usamweli Ukualompeela Iasilaeli [Hình 9 (Rùp 9: Sa-mu-el iơu lơkơu ga vual-vơla Ju-đa)]

Usamweli Ukumupungwila Usauli Imakuta [Hình 10 (Rùp 10: Sa-mu-el vũh mơnhàq ga Sau-lơ)]
2:36

10. Usamweli Ukumupungwila Usauli Imakuta [Hình 10 (Rùp 10: Sa-mu-el vũh mơnhàq ga Sau-lơ)]

Sauli Ukutamula Ijoho Lang'wa Daudi [Hình 11 (Rùp 11: Sau-lơ hẽt ao Sa-mu-el)]
3:19

11. Sauli Ukutamula Ijoho Lang'wa Daudi [Hình 11 (Rùp 11: Sau-lơ hẽt ao Sa-mu-el)]

Uyesu Munyumba Angwa Tata [Hình 12 (Rùp 12: Yàc Je-su dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]
2:52

12. Uyesu Munyumba Angwa Tata [Hình 12 (Rùp 12: Yàc Je-su dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]

Daudi Mudemi Wa Nkolo [Hình 13 (Rùp 13: Davit mơnuĩh dlãc avo chãc khin)]
4:04

13. Daudi Mudemi Wa Nkolo [Hình 13 (Rùp 13: Davit mơnuĩh dlãc avo chãc khin)]

Daudi Nu Goliati [Hình 14 (Rùp 14: Davit sì mơnuĩh prong rồp)]
4:23

14. Daudi Nu Goliati [Hình 14 (Rùp 14: Davit sì mơnuĩh prong rồp)]

Sauli Ukugema Kumubulaga Udaudi [Hình 15 (Rùp 15: Sau-lơ duah pơnrẽq pioh pamơtai Davit)]
2:38

15. Sauli Ukugema Kumubulaga Udaudi [Hình 15 (Rùp 15: Sau-lơ duah pơnrẽq pioh pamơtai Davit)]

Udaudi Ukuaisilia Uwikale Wangwa Sauli [Hình 16 (Rùp 16: Davit ôh pamơtai Sau-lơ)]
4:23

16. Udaudi Ukuaisilia Uwikale Wangwa Sauli [Hình 16 (Rùp 16: Davit ôh pamơtai Sau-lơ)]

Udaudi Ukutula Mutemi [Hình 17 (Rùp 17: Davit hũ pơdơc ngãq pitao)]
1:42

17. Udaudi Ukutula Mutemi [Hình 17 (Rùp 17: Davit hũ pơdơc ngãq pitao)]

Udaudi Nu Beth-Sheba [Hình 18 (Rùp 18: Davit sì Bat-sa-ba)]
3:43

18. Udaudi Nu Beth-Sheba [Hình 18 (Rùp 18: Davit sì Bat-sa-ba)]

Nyumba Ang'wi Tunda [Hình 19 (Rùp 19: Sa voh sàc ga Yàc Pô Lơngĩq)]
2:03

19. Nyumba Ang'wi Tunda [Hình 19 (Rùp 19: Sa voh sàc ga Yàc Pô Lơngĩq)]

Uyesu Ukingila Muyelusalem [Hình 20 (Rùp 20: Yàc Je-su trôh pãq pơlơi Je-ru-sa-lem)]
2:00

20. Uyesu Ukingila Muyelusalem [Hình 20 (Rùp 20: Yàc Je-su trôh pãq pơlơi Je-ru-sa-lem)]

Inyonyi Ikumupaa Uelia India [Hình 21 (Rùp 21: Chĩp àq ròc E-li)]
2:58

21. Inyonyi Ikumupaa Uelia India [Hình 21 (Rùp 21: Chĩp àq ròc E-li)]

Elia Nu Moto Wang'wi Tunda [Hình 22 (Rùp 22: E-li sì apôi Yàc Pô Lơngĩq)]
4:07

22. Elia Nu Moto Wang'wi Tunda [Hình 22 (Rùp 22: E-li sì apôi Yàc Pô Lơngĩq)]

Elia Ukuluma Kilunde [Hình 23 (Rùp 23: E-li đìq pãq dlòc lơngĩq)]
2:14

23. Elia Ukuluma Kilunde [Hình 23 (Rùp 23: E-li đìq pãq dlòc lơngĩq)]

Elia Palung'wi Nu Yesu Nu Musa [Hình 24 (Rùp 24: E-li Yàc Je-su sì Môi-se)]
2:50

24. Elia Palung'wi Nu Yesu Nu Musa [Hình 24 (Rùp 24: E-li Yàc Je-su sì Môi-se)]

Tải xuống

Copyright © 2017 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Liên hệ với chúng tôi cho các câu hỏi về việc sử dụng được phép các bản ghi âm này hoặc để được phép phân phối lại chúng theo những cách khác với những cách được phép ở trên.

Thông tin liên quant

Băng nghe và video "Hãy nhìn, lắng nghe và sống" - Một bộ gồm 8 chương trình bao gồm 24 bức tranh, mỗi bức mô tả từng lời dạy Thiên Chúa giáo. Một series giới thiệu các nhân vật trong Kinh Cựu ước, cuộc đời của Chúa Jesu và các nhà thờ hồi mới thành lập

Sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn của GRN thế nào? 1- Chia sẻ lời răn sẽ dễ dàng - Bài này giới thiệu về một trong những cách khác nhau để sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn cho từng mục

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach