Lựa chọn ngôn ngữ

mic

Chia sẻ

Chia sẻ đường dẫn

QR code for https://globalrecordings.net/program/65518

LLL 6: Yesu - Omwekesia Nende Omwonia [Nhìn, nghe và sống 6 CHÚA GIÊ-XU - Giáo viên & Người chữa bệnh] - Luyia: Bunyala

Bản nghe này có hữu ích không?

Hãy kể với chúng tôi

Quyển thứ 6 trong một loạt chuyện Kinh thánh dạng nghe nhìn về Ruth, Samuel, David, Elijah. Để truyền bá Kinh phúc âm, mở mang nhà thờ và dạy về đạo Thiên Chúa một cách có hệ thống

Tên chương trình: 65518
Các tin tức cập nhật: 47:04
Ngôn ngữ: Luyia: Bunyala
description Đọc kịch bản
download Tải xuống

Obuchakiro ♦ Yesu Yekesia Abandu [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Yàc Je-su pơto pơđar vual-vơla)]
1:41

1. Obuchakiro ♦ Yesu Yekesia Abandu [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Yàc Je-su pơto pơđar vual-vơla)]

Obulafu Obukhoyere Bwalolokha [Hình 3 (Rùp 3: Kơyua mưng đeng nữn dơgrữq mơnuĩh ròq iãq bôh)]
1:17

3. Obulafu Obukhoyere Bwalolokha [Hình 3 (Rùp 3: Kơyua mưng đeng nữn dơgrữq mơnuĩh ròq iãq bôh)]

Omuroma Akhuya Omuyahudi [Hình 4 (Rùp 4: Sa aràc mơnuĩh Rô-ma poh sa aràc mơnuĩh Ju-đa)]
1:30

4. Omuroma Akhuya Omuyahudi [Hình 4 (Rùp 4: Sa aràc mơnuĩh Rô-ma poh sa aràc mơnuĩh Ju-đa)]

Olama Nyasaye [Hình 5 (Rùp 5: iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]
2:00

5. Olama Nyasaye [Hình 5 (Rùp 5: iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]

Abamabi Baraka Oluyongo [Hình 6 (Rùp 6: Mơnuĩh iãh dràq rỡq)]
1:45

6. Abamabi Baraka Oluyongo [Hình 6 (Rùp 6: Mơnuĩh iãh dràq rỡq)]

Yesu Alala Nende Abana [Hình 7 (Rùp 7: Yàc Je-su sì anàq lơđeh tìt)]
1:31

7. Yesu Alala Nende Abana [Hình 7 (Rùp 7: Yàc Je-su sì anàq lơđeh tìt)]

Omwayi Nende Elikondi [Hình 8 (Rùp 8: Mơnuĩh dlãc avo sì anàq avo)]
2:02

8. Omwayi Nende Elikondi [Hình 8 (Rùp 8: Mơnuĩh dlãc avo sì anàq avo)]

Omukhosi Oralekhera [Hình 9 (Rùp 9: Mơnuĩh halôt ôh anĩt anar)]
1:59

9. Omukhosi Oralekhera [Hình 9 (Rùp 9: Mơnuĩh halôt ôh anĩt anar)]

Abakhosi Banyola Omurungo [Hình 10 (Rùp 10: Mơnuĩh ngãq tồq mãq jin)]
2:18

10. Abakhosi Banyola Omurungo [Hình 10 (Rùp 10: Mơnuĩh ngãq tồq mãq jin)]

Abakhasi Barano Erwanyi Owomuriango [Hình 11 (Rùp 11: Lơmã mơnuĩh kamơi dòq lơniãu bãc)]
1:54

11. Abakhasi Barano Erwanyi Owomuriango [Hình 11 (Rùp 11: Lơmã mơnuĩh kamơi dòq lơniãu bãc)]

Omwami Nende Omukhosi Waye [Hình 12 (Rùp 12: Mơnuĩh pô sì dơgrữq mơnuĩh halôt)]
2:24

12. Omwami Nende Omukhosi Waye [Hình 12 (Rùp 12: Mơnuĩh pô sì dơgrữq mơnuĩh halôt)]

Obuchakiro ♦ Yesu Abatisibwa [Lời giới thiệu to Part 2 ▪ Hình 13 (Rùp 13: Yàc Je-su ngãq bãp-tem)]
2:46

13. Obuchakiro ♦ Yesu Abatisibwa [Lời giới thiệu to Part 2 ▪ Hình 13 (Rùp 13: Yàc Je-su ngãq bãp-tem)]

Yesu Alanga Abarumwa Baye [Hình 14 (Rùp 14: Yàc Je-su duãt rơwah mơnuĩh mơgru)]
3:21

14. Yesu Alanga Abarumwa Baye [Hình 14 (Rùp 14: Yàc Je-su duãt rơwah mơnuĩh mơgru)]

Omundu Owali Nende Amakele [Hình 15 (Rùp 15: Mơnuĩh ruãq kao)]
1:13

15. Omundu Owali Nende Amakele [Hình 15 (Rùp 15: Mơnuĩh ruãq kao)]

Omundu Yengisibwa Olondera Musirama [Hình 16 (Rùp 16: Mơnuĩh trôt mưng acho sàc)]
1:56

16. Omundu Yengisibwa Olondera Musirama [Hình 16 (Rùp 16: Mơnuĩh trôt mưng acho sàc)]

Yesu Yawonia Omukhono Okwo Omundu [Hình 17 (Rùp 17: Yàc Je-su pơkhơih mơnuĩh krao tơngãn)]
2:03

17. Yesu Yawonia Omukhono Okwo Omundu [Hình 17 (Rùp 17: Yàc Je-su pơkhơih mơnuĩh krao tơngãn)]

Yesu Akwalasia Elifwinda [Hình 18 (Rùp 18: Yàc Je-su ngãq ga rơvùq kađữc rĩc)]
1:38

18. Yesu Akwalasia Elifwinda [Hình 18 (Rùp 18: Yàc Je-su ngãq ga rơvùq kađữc rĩc)]

Omukhasi Musidikha [Hình 19 (Rùp 19: Mơnuĩh kamơi dòq dơlãp tơpuôl mơnuĩh lu)]
1:52

19. Omukhasi Musidikha [Hình 19 (Rùp 19: Mơnuĩh kamơi dòq dơlãp tơpuôl mơnuĩh lu)]

Yesu Nende Omwana Mufu [Hình 20 (Rùp 20: Yàc Je-su sì anàq kamơi dòq blơ Bài hát mơtai)]
1:46

20. Yesu Nende Omwana Mufu [Hình 20 (Rùp 20: Yàc Je-su sì anàq kamơi dòq blơ Bài hát mơtai)]

Yesu Nende Omukhasi Omukeni [Hình 21 (Rùp 21: Yàc Je-su sì mơnuĩh kamơi pơjeh pơtiàt lơniãu)]
1:45

21. Yesu Nende Omukhasi Omukeni [Hình 21 (Rùp 21: Yàc Je-su sì mơnuĩh kamơi pơjeh pơtiàt lơniãu)]

Yesu Nende Omundu Owali Naranyala Owulira Nende Olomaloma [Hình 22 (Rùp 22: Yàc Je-su sì mơnuĩh tơngoh kamlo)]
2:06

22. Yesu Nende Omundu Owali Naranyala Owulira Nende Olomaloma [Hình 22 (Rùp 22: Yàc Je-su sì mơnuĩh tơngoh kamlo)]

Yesu Akhola Omwofu Olola [Hình 23 (Rùp 23: Yàc Je-su pơkhơi mơnuĩh vồp)]
1:28

23. Yesu Akhola Omwofu Olola [Hình 23 (Rùp 23: Yàc Je-su pơkhơi mơnuĩh vồp)]

Yesu Awonia Omusiani Oli Nende Ebikhieno [Hình 24 (Rùp 24: Yàc Je-su pơsồq pơkhơih sa aràc anàq tìt kađòc kamlai ãp)]
3:16

24. Yesu Awonia Omusiani Oli Nende Ebikhieno [Hình 24 (Rùp 24: Yàc Je-su pơsồq pơkhơih sa aràc anàq tìt kađòc kamlai ãp)]

Tải xuống

Copyright © 2017 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Liên hệ với chúng tôi cho các câu hỏi về việc sử dụng được phép các bản ghi âm này hoặc để được phép phân phối lại chúng theo những cách khác với những cách được phép ở trên.

Thông tin liên quant

Sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn của GRN thế nào? 1- Chia sẻ lời răn sẽ dễ dàng - Bài này giới thiệu về một trong những cách khác nhau để sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn cho từng mục

Băng nghe và video "Hãy nhìn, lắng nghe và sống" - Một bộ gồm 8 chương trình bao gồm 24 bức tranh, mỗi bức mô tả từng lời dạy Thiên Chúa giáo. Một series giới thiệu các nhân vật trong Kinh Cựu ước, cuộc đời của Chúa Jesu và các nhà thờ hồi mới thành lập

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?