Lựa chọn ngôn ngữ

mic

Chia sẻ

Chia sẻ đường dẫn

QR code for https://globalrecordings.net/program/65191

LLL5 Kugheliwa Nu Kyala [Nhìn, nghe và sống 5 Chịu thử thách vì Đức Chúa Trời] - Ngonde

Bản nghe này có hữu ích không?

Hãy kể với chúng tôi

Quyển thứ 5 trong một loạt chuyện Kinh thánh dạng nghe nhìn về Ruth, Samuel, David, Elijah. Để truyền bá Kinh phúc âm, mở mang nhà thờ và dạy về đạo Thiên Chúa một cách có hệ thống

Tên chương trình: 65191
Các tin tức cập nhật: 48:10
Ngôn ngữ: Ngonde
description Đọc kịch bản
download Tải xuống

Naamani Obuka Ku Nyumba Ya Elisha [Hình 1 (Rùp 1: Na-man nao trôh chuãq rơwãc E-li-se)]
1:47

2. Naamani Obuka Ku Nyumba Ya Elisha [Hình 1 (Rùp 1: Na-man nao trôh chuãq rơwãc E-li-se)]

Naamani Ndusoko [Hình 2 (Rùp 2: Na-a-man dòq pãq kròc)]
0:41

3. Naamani Ndusoko [Hình 2 (Rùp 2: Na-a-man dòq pãq kròc)]

Elisha Na Magaleta Ga Moto [Hình 3 (Rùp 3: E-li-se sì tơpuôl ling Yàc Pô Lơngĩq)]
1:43

4. Elisha Na Magaleta Ga Moto [Hình 3 (Rùp 3: E-li-se sì tơpuôl ling Yàc Pô Lơngĩq)]

Elisha Na Balwa Bwite Abafwa Maso [Hình 4 (Rùp 4: E-li-se sì tơpuôl ling kađòc vồp)]
1:53

5. Elisha Na Balwa Bwite Abafwa Maso [Hình 4 (Rùp 4: E-li-se sì tơpuôl ling kađòc vồp)]

Amagengo Ga Samaria [Hình 5 (Rùp 5: Gơrwàc wàc tòpdar pơlơi Sa-ma-ri)]
1:31

6. Amagengo Ga Samaria [Hình 5 (Rùp 5: Gơrwàc wàc tòpdar pơlơi Sa-ma-ri)]

Abandu Bana Ba Mbungo Ya Bukoma [Hình 6 (Rùp 6: Pàq aràc mơnuĩh ruãq aphung)]
1:44

7. Abandu Bana Ba Mbungo Ya Bukoma [Hình 6 (Rùp 6: Pàq aràc mơnuĩh ruãq aphung)]

Yona Ikumbopa Kyala [Hình 7 (Rùp 7: Jô-na đuaĩq dơuq mưng Yàc Pô Lơngĩq)]
1:28

8. Yona Ikumbopa Kyala [Hình 7 (Rùp 7: Jô-na đuaĩq dơuq mưng Yàc Pô Lơngĩq)]

Yona Niswi Inywamu [Hình 8 (Rùp 8: Jô-na sì akàt prõc)]
1:30

9. Yona Niswi Inywamu [Hình 8 (Rùp 8: Jô-na sì akàt prõc)]

Yona Ku Ninive [Hình 9 (Rùp 9: Jô-na dơlãp pơlơi Ni-ni-ve)]
1:58

10. Yona Ku Ninive [Hình 9 (Rùp 9: Jô-na dơlãp pơlơi Ni-ni-ve)]

Estere Nu Malafyale [Hình 10 (Rùp 10: Pitao sì E-sơ-te)]
1:20

11. Estere Nu Malafyale [Hình 10 (Rùp 10: Pitao sì E-sơ-te)]

Moredikai Ikukana Ukufugama [Hình 11 (Rùp 11: Mac-đô-che ôh ưng aguãl tơùq tơlơvàt)]
2:56

12. Moredikai Ikukana Ukufugama [Hình 11 (Rùp 11: Mac-đô-che ôh ưng aguãl tơùq tơlơvàt)]

Estere Pafyakulya [Hình 12 (Rùp 12: Kaya pơyãq bõc mòq E-sơ-te hũ) ▪ Jingles - Outplay]
3:11

13. Estere Pafyakulya [Hình 12 (Rùp 12: Kaya pơyãq bõc mòq E-sơ-te hũ) ▪ Jingles - Outplay]

Danieli Nabanine [Hình 13 (Rùp 13: Da-ni-el sì dơgrữq mơnuĩh ban mơyơu)]
1:27

15. Danieli Nabanine [Hình 13 (Rùp 13: Da-ni-el sì dơgrữq mơnuĩh ban mơyơu)]

Danieli Nu Malafyale Gwa Babeloni [Hình 14 (Rùp 14: Da-ni-el sì pitao Ba-bi-lôn)]
2:08

16. Danieli Nu Malafyale Gwa Babeloni [Hình 14 (Rùp 14: Da-ni-el sì pitao Ba-bi-lôn)]

Ikisyo Kya Kyala [Hình 15 (Rùp 15: Rùp Yàc Pô Lơngĩq)]
1:52

17. Ikisyo Kya Kyala [Hình 15 (Rùp 15: Rùp Yàc Pô Lơngĩq)]

Danieli Ikwiputa Kwa Kyala [Hình 17 (Rùp 17: Da-ni-el iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]
1:31

19. Danieli Ikwiputa Kwa Kyala [Hình 17 (Rùp 17: Da-ni-el iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]

Danieli Mbwina Bwa Ngalamu [Hình 18 (Rùp 18: Da-ni-el dòq dơlãp lơvàc rơmong phũm)]
1:58

20. Danieli Mbwina Bwa Ngalamu [Hình 18 (Rùp 18: Da-ni-el dòq dơlãp lơvàc rơmong phũm)]

Nehemiya Pamaso Pa Malafyale Unkulumba [Hình 19 (Rùp 19: Ne-he-mi dòq pãq anãq pitao)]
1:49

21. Nehemiya Pamaso Pa Malafyale Unkulumba [Hình 19 (Rùp 19: Ne-he-mi dòq pãq anãq pitao)]

Nehemiya Akwendela Ikisu Iki Kyagwile [Hình 20 (Rùp 20: Ne-he-mi iãq di pơlơi prong Bài hát kađòc jơlỡq tayah)]
1:25

22. Nehemiya Akwendela Ikisu Iki Kyagwile [Hình 20 (Rùp 20: Ne-he-mi iãq di pơlơi prong Bài hát kađòc jơlỡq tayah)]

Ukuyenga Kwa Ilinga [Hình 21 (Rùp 21: Vỡq pơdỡc vơgã pơlơi)]
1:20

23. Ukuyenga Kwa Ilinga [Hình 21 (Rùp 21: Vỡq pơdỡc vơgã pơlơi)]

Ezara Ikubabalila Abandu Indaghilo [Hình 22 (Rùp 22: E-sơ-ra pơpoh kaya voh va)]
1:34

24. Ezara Ikubabalila Abandu Indaghilo [Hình 22 (Rùp 22: E-sơ-ra pơpoh kaya voh va)]

Yesu Pakipingika [Hình 23 (Rùp 23: Yàc Je-su pãq dlòc kơyơu chơkãl)]
2:33

25. Yesu Pakipingika [Hình 23 (Rùp 23: Yàc Je-su pãq dlòc kơyơu chơkãl)]

Yesu Ikunangisya Injila Ya Bumi Bwa Bwilabwila [Hình 24 (Rùp 24: Yàc Je-su va trôh di kaya hadiuq gãm gãm) ▪ Jingles - Outplay]
4:48

26. Yesu Ikunangisya Injila Ya Bumi Bwa Bwilabwila [Hình 24 (Rùp 24: Yàc Je-su va trôh di kaya hadiuq gãm gãm) ▪ Jingles - Outplay]

Tải xuống

Copyright © 2015 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Liên hệ với chúng tôi cho các câu hỏi về việc sử dụng được phép các bản ghi âm này hoặc để được phép phân phối lại chúng theo những cách khác với những cách được phép ở trên.

Thông tin liên quant

Sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn của GRN thế nào? 1- Chia sẻ lời răn sẽ dễ dàng - Bài này giới thiệu về một trong những cách khác nhau để sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn cho từng mục

Băng nghe và video "Hãy nhìn, lắng nghe và sống" - Một bộ gồm 8 chương trình bao gồm 24 bức tranh, mỗi bức mô tả từng lời dạy Thiên Chúa giáo. Một series giới thiệu các nhân vật trong Kinh Cựu ước, cuộc đời của Chúa Jesu và các nhà thờ hồi mới thành lập

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?