Lựa chọn ngôn ngữ

mic

LLL3: Qshinada Qpitila Kamojo [Nhìn, nghe và sống 3 Chiến thắng nhờ Đức Chúa trời] - Swahili, Baravenes

Bản nghe này có hữu ích không?

Hãy kể với chúng tôi

Quyển sách thứ 3 trong số các câu chuyện Kinh thánh dưới dạng nghe-nhìn về Joshua, Deborah, Gideon, Samson. Dành cho mục địch truyền bá Phúc Âm, mở mang nhà thờ và những điều dạy của Chúa một cách logic

Tên chương trình: 65143
Các tin tức cập nhật: 1:12:08
Ngôn ngữ: Swahili, Baravenes
description Đọc kịch bản
download Tải xuống

Chanzoche ♦ Yoshwa Qfa Kanazita Na Wamalike [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Jô-sue poh vual-vơla A-ma-les)]
3:36

1. Chanzoche ♦ Yoshwa Qfa Kanazita Na Wamalike [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Jô-sue poh vual-vơla A-ma-les)]

Awo Sahan Waile Nathimari Za Kanani [Hình 2 (Rùp 2: Dơgrữq mơnuĩh diòq iãq sì kayơu bõc voh lơgar Ka-na-an)]
3:06

2. Awo Sahan Waile Nathimari Za Kanani [Hình 2 (Rùp 2: Dơgrữq mơnuĩh diòq iãq sì kayơu bõc voh lơgar Ka-na-an)]

Waisraile Watinzile Wowi Ya Urduni [Hình 3 (Rùp 3: Vual-vơla Ju-đa gãt tơpa kròc)]
2:47

3. Waisraile Watinzile Wowi Ya Urduni [Hình 3 (Rùp 3: Vual-vơla Ju-đa gãt tơpa kròc)]

Ikuta La Yeriko Lburbushile Kalilo [Hình 4 (Rùp 4: Jơnãng pơlơi Je-ri-kô jơlỡh trôt)]
2:17

4. Ikuta La Yeriko Lburbushile Kalilo [Hình 4 (Rùp 4: Jơnãng pơlơi Je-ri-kô jơlỡh trôt)]

Israile Washinzila Na Awo Wamuyi Ay [Hình 5 (Rùp 5: Tơpuôl ling Ju-đa đuaĩq dơuq mưng pơlơi A-hi)]
2:29

5. Israile Washinzila Na Awo Wamuyi Ay [Hình 5 (Rùp 5: Tơpuôl ling Ju-đa đuaĩq dơuq mưng pơlơi A-hi)]

Mezi Na Iwaba Isimemo [Hình 7 (Rùp 7: ia harơi sì ia vlàt dòq dỡh wơq)]
5:16

7. Mezi Na Iwaba Isimemo [Hình 7 (Rùp 7: ia harơi sì ia vlàt dòq dỡh wơq)]

Yoshwa Na Kuwasa Waisraili [Hình 8 (Rùp 8: Jô-sue pơto pơđar vual-vơla)]
2:31

8. Yoshwa Na Kuwasa Waisraili [Hình 8 (Rùp 8: Jô-sue pơto pơđar vual-vơla)]

Debora Nampa Qalbi Baraka [Hình 9 (Rùp 9: Debôra đơp pơnuaĩq Yàc Pô Lơngĩq)]
2:57

9. Debora Nampa Qalbi Baraka [Hình 9 (Rùp 9: Debôra đơp pơnuaĩq Yàc Pô Lơngĩq)]

Moje Msaidileye Baraka Kuvunga Sisera [Hình 10 (Rùp 10: Yàc Pô Lơngĩq dõc poh pha rlao Si-se-ra)]
2:12

10. Moje Msaidileye Baraka Kuvunga Sisera [Hình 10 (Rùp 10: Yàc Pô Lơngĩq dõc poh pha rlao Si-se-ra)]

Yaeli Mublele Sisera [Hình 11 (Rùp 11 Ja-el pamơtai Si-se-ra)]
1:44

11. Yaeli Mublele Sisera [Hình 11 (Rùp 11 Ja-el pamơtai Si-se-ra)]

Sharaha Wana Israil [Hình 12 (Rùp 12: Vual-vơla Ju-đa uôt-sơh)]
2:07

12. Sharaha Wana Israil [Hình 12 (Rùp 12: Vual-vơla Ju-đa uôt-sơh)]

Gidyoni Na Malika [Hình 13 (Rùp 13: Gideôl sì mơnuĩh gơnrơh Yàc Pô Lơngĩq)]
4:12

13. Gidyoni Na Malika [Hình 13 (Rùp 13: Gideôl sì mơnuĩh gơnrơh Yàc Pô Lơngĩq)]

Gidyoni Burbushize Mad-habu Yabali [Hình 14 (Rùp 14: Gi-de-ôn prah rùpràc)]
4:10

14. Gidyoni Burbushize Mad-habu Yabali [Hình 14 (Rùp 14: Gi-de-ôn prah rùpràc)]

Gidyoni Na Askariwe Wanele Mayi [Hình 15 (Rùp 15: Tơpuôl ling Gi-de-ôn mơnhũm ia)]
2:12

15. Gidyoni Na Askariwe Wanele Mayi [Hình 15 (Rùp 15: Tơpuôl ling Gi-de-ôn mơnhũm ia)]

Gidyoni Na Askariwe Wamershezi Herada Waminidani [Hình 16 (Rùp 16: Tơpuôl ling Gi-de-ôn karwàc wàc tlam ling Ma-di-an)]
3:19

16. Gidyoni Na Askariwe Wamershezi Herada Waminidani [Hình 16 (Rùp 16: Tơpuôl ling Gi-de-ôn karwàc wàc tlam ling Ma-di-an)]

Samsoni Mublele Simba [Hình 17 (Rùp 17: Sam-sôn pamơtai rơmong phum)]
3:12

17. Samsoni Mublele Simba [Hình 17 (Rùp 17: Sam-sôn pamơtai rơmong phum)]

Simoni Namba Zamaduri Wanazo Mulo [Hình 18 (Rùp 18: Sam-sôn sì dơgrữq asơu kaih)]
2:46

18. Simoni Namba Zamaduri Wanazo Mulo [Hình 18 (Rùp 18: Sam-sôn sì dơgrữq asơu kaih)]

Wafalasti Wammozele Mashungi Samson [Hình 19 (Rùp 19: Sam-sôn kađòc mơnuĩh Phi-li-tin chơkãq bồq)]
3:18

19. Wafalasti Wammozele Mashungi Samson [Hình 19 (Rùp 19: Sam-sôn kađòc mơnuĩh Phi-li-tin chơkãq bồq)]

Samson Wa Halashize Wafilisti [Hình 20 (Rùp 20: Sam-sôn pamơtai mơnuĩh Phi-li-tin)]
2:47

20. Samson Wa Halashize Wafilisti [Hình 20 (Rùp 20: Sam-sôn pamơtai mơnuĩh Phi-li-tin)]

Yesu'o Waburushizo Majiniile Waovu [Hình 21 (Rùp 21: Yàc Je-su prôh kamlai)]
3:14

21. Yesu'o Waburushizo Majiniile Waovu [Hình 21 (Rùp 21: Yàc Je-su prôh kamlai)]

Yesu'o Waburushizo Wabayanshara [Hình 22 (Rùp 22: Yàc Je-su prôh pơtiaoq dơgrữq mơnuĩh iãh mơsãc)]
1:53

22. Yesu'o Waburushizo Wabayanshara [Hình 22 (Rùp 22: Yàc Je-su prôh pơtiaoq dơgrữq mơnuĩh iãh mơsãc)]

Yesu'o Fufushie Mudaye Filo [Hình 23 (Rùp 23: Hadơi sì tũq mơtai Yàc Je-su hadiuq wơq)]
3:06

23. Yesu'o Fufushie Mudaye Filo [Hình 23 (Rùp 23: Hadơi sì tũq mơtai Yàc Je-su hadiuq wơq)]

Askari Wa Mojo [Hình 24 (Rùp 24: Tơpuôl ling Yàc Pô Lơngĩq)]
4:36

24. Askari Wa Mojo [Hình 24 (Rùp 24: Tơpuôl ling Yàc Pô Lơngĩq)]

Tải xuống

Copyright © 2015 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Liên hệ với chúng tôi cho các câu hỏi về việc sử dụng được phép các bản ghi âm này hoặc để được phép phân phối lại chúng theo những cách khác với những cách được phép ở trên.

Thông tin liên quant

Băng nghe và video "Hãy nhìn, lắng nghe và sống" - Một bộ gồm 8 chương trình bao gồm 24 bức tranh, mỗi bức mô tả từng lời dạy Thiên Chúa giáo. Một series giới thiệu các nhân vật trong Kinh Cựu ước, cuộc đời của Chúa Jesu và các nhà thờ hồi mới thành lập

Sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn của GRN thế nào? 1- Chia sẻ lời răn sẽ dễ dàng - Bài này giới thiệu về một trong những cách khác nhau để sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn cho từng mục

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach