Lựa chọn ngôn ngữ

mic

Chia sẻ

Chia sẻ đường dẫn

QR code for https://globalrecordings.net/program/64764

LLL4 - Kiboitinikab Jehova [Nhìn, nghe và sống 4 Tôi tớ của Chúa] - Tugen

Bản nghe này có hữu ích không?

Hãy kể với chúng tôi

Quyển thứ 4 trong một loạt chuyện Kinh thánh dạng nghe nhìn về Ruth, Samuel, David, Elijah. Để truyền bá Kinh phúc âm, mở mang nhà thờ và dạy về đạo Thiên Chúa một cách có hệ thống

Tên chương trình: 64764
Các tin tức cập nhật: 33:56
Ngôn ngữ: Tugen
description Đọc kịch bản
download Tải xuống

Ng'alek Che Kitaunen ♦ Komwee Kapchi Agobo Kemeu [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Sa sàc anĩh đuaĩq dơuq mưng di kaya ờq lơpa)]
2:16

1. Ng'alek Che Kitaunen ♦ Komwee Kapchi Agobo Kemeu [Lời giới thiệu ▪ Hình 1 (Rùp 1: Sa sàc anĩh đuaĩq dơuq mưng di kaya ờq lơpa)]

Kowegugei Naomi ak Ruth Israel [Hình 2 (Rùp 2: Na-ô-mi sì Ru-tơ mai wơq lơgar Ju-đa)]
1:16

2. Kowegugei Naomi ak Ruth Israel [Hình 2 (Rùp 2: Na-ô-mi sì Ru-tơ mai wơq lơgar Ju-đa)]

Ruth eng Mbaretab Kesisiet [Hình 3 (Rùp 3: Ru-tơ pãq hamã pơdai yuãq)]
1:03

3. Ruth eng Mbaretab Kesisiet [Hình 3 (Rùp 3: Ru-tơ pãq hamã pơdai yuãq)]

Komi Ruth Ole Kimoen ak Kebore Nganok [Hình 4 (Rùp 4: Ru-tơ sì Bô-ô dơlãp làc poh pơdai)]
1:11

4. Komi Ruth Ole Kimoen ak Kebore Nganok [Hình 4 (Rùp 4: Ru-tơ sì Bô-ô dơlãp làc poh pơdai)]

Boaz ak Boisiekab Bethlemu [Hình 5 (Rùp 5: Bô-ô sì dơgrữq pô tahã dơlãp Bet-le-hem)]
1:14

5. Boaz ak Boisiekab Bethlemu [Hình 5 (Rùp 5: Bô-ô sì dơgrữq pô tahã dơlãp Bet-le-hem)]

Maria ak Malaika Yatab Jehova [Hình 6 (Rùp 6: Ma-ri sì mơnuĩh gơnrơh Yàc Pô Lơngĩq)]
1:21

6. Maria ak Malaika Yatab Jehova [Hình 6 (Rùp 6: Ma-ri sì mơnuĩh gơnrơh Yàc Pô Lơngĩq)]

Kasoe Hanna Jehova [Hình 7 (Rùp 7: An-ne iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]
1:20

7. Kasoe Hanna Jehova [Hình 7 (Rùp 7: An-ne iơu lơkơu sì Yàc Pô Lơngĩq)]

Lakwe Samuel eng Gotab Jehova [Hình 8 (Rùp 8: Sa-mu-el dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]
1:40

8. Lakwe Samuel eng Gotab Jehova [Hình 8 (Rùp 8: Sa-mu-el dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]

Kosochini Samuel Israel [Hình 9 (Rùp 9: Sa-mu-el iơu lơkơu ga vual-vơla Ju-đa)]
1:16

9. Kosochini Samuel Israel [Hình 9 (Rùp 9: Sa-mu-el iơu lơkơu ga vual-vơla Ju-đa)]

Koiili Samuel Saulo eng Mwaita [Hình 10 (Rùp 10: Sa-mu-el vũh mơnhàq ga Sau-lơ)]
1:25

10. Koiili Samuel Saulo eng Mwaita [Hình 10 (Rùp 10: Sa-mu-el vũh mơnhàq ga Sau-lơ)]

Kokereri Saulo Ingorietab Samuel [Hình 11 (Rùp 11: Sau-lơ hẽt ao Sa-mu-el)]
1:40

11. Kokereri Saulo Ingorietab Samuel [Hình 11 (Rùp 11: Sau-lơ hẽt ao Sa-mu-el)]

Komi Jeisu Gotab Jehova [Hình 12 (Rùp 12: Yàc Je-su dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]
1:24

12. Komi Jeisu Gotab Jehova [Hình 12 (Rùp 12: Yàc Je-su dòq dơlãp sàc Yàc Pô Lơngĩq)]

Ng'alek Che Kitaunen ♦ Daudi Mestowonde Ne Kinyigan [Lời giới thiệu to Part 2 ▪ Hình 13 (Rùp 13: Davit mơnuĩh dlãc avo chãc khin)]
1:42

13. Ng'alek Che Kitaunen ♦ Daudi Mestowonde Ne Kinyigan [Lời giới thiệu to Part 2 ▪ Hình 13 (Rùp 13: Davit mơnuĩh dlãc avo chãc khin)]

Daudi ak Chemosi [Hình 14 (Rùp 14: Davit sì mơnuĩh prong rồp)]
1:22

14. Daudi ak Chemosi [Hình 14 (Rùp 14: Davit sì mơnuĩh prong rồp)]

Komachei Saulo Kobar Daudi [Hình 15 (Rùp 15: Sau-lơ duah pơnrẽq pioh pamơtai Davit)]
1:05

15. Komachei Saulo Kobar Daudi [Hình 15 (Rùp 15: Sau-lơ duah pơnrẽq pioh pamơtai Davit)]

Kotuchi Daudi Sobetab Saulo [Hình 16 (Rùp 16: Davit ôh pamơtai Sau-lơ)]
1:14

16. Kotuchi Daudi Sobetab Saulo [Hình 16 (Rùp 16: Davit ôh pamơtai Sau-lơ)]

Koegu Daudi Laitoriat [Hình 17 (Rùp 17: Davit hũ pơdơc ngãq pitao)]
1:22

17. Koegu Daudi Laitoriat [Hình 17 (Rùp 17: Davit hũ pơdơc ngãq pitao)]

Daudi ak Bethsheba [Hình 18 (Rùp 18: Davit sì Bat-sa-ba)]
1:23

18. Daudi ak Bethsheba [Hình 18 (Rùp 18: Davit sì Bat-sa-ba)]

Gotab Jehova [Hình 19 (Rùp 19: Sa voh sàc ga Yàc Pô Lơngĩq)]
1:37

19. Gotab Jehova [Hình 19 (Rùp 19: Sa voh sàc ga Yàc Pô Lơngĩq)]

Konyonei Jeisu Jerusalem [Hình 20 (Rùp 20: Yàc Je-su trôh pãq pơlơi Je-ru-sa-lem)]
1:32

20. Konyonei Jeisu Jerusalem [Hình 20 (Rùp 20: Yàc Je-su trôh pãq pơlơi Je-ru-sa-lem)]

Kobe Toritik Elija [Hình 21 (Rùp 21: Chĩp àq ròc E-li)]
1:21

21. Kobe Toritik Elija [Hình 21 (Rùp 21: Chĩp àq ròc E-li)]

Elija ak Mat Nebo Jehova [Hình 22 (Rùp 22: E-li sì apôi Yàc Pô Lơngĩq)]
1:28

22. Elija ak Mat Nebo Jehova [Hình 22 (Rùp 22: E-li sì apôi Yàc Pô Lơngĩq)]

Kowendi Elija Kipsengwet [Hình 23 (Rùp 23: E-li đìq pãq dlòc lơngĩq)]
1:10

23. Kowendi Elija Kipsengwet [Hình 23 (Rùp 23: E-li đìq pãq dlòc lơngĩq)]

Komi Elija ak Musa ak Jeisu [Hình 24 (Rùp 24: E-li Yàc Je-su sì Môi-se)]
1:22

24. Komi Elija ak Musa ak Jeisu [Hình 24 (Rùp 24: E-li Yàc Je-su sì Môi-se)]

Tải xuống

Copyright © 2014 GRN. This recording may be freely copied for personal or local ministry use on condition that it is not modified, and it is not sold or bundled with other products which are sold.

Liên hệ với chúng tôi cho các câu hỏi về việc sử dụng được phép các bản ghi âm này hoặc để được phép phân phối lại chúng theo những cách khác với những cách được phép ở trên.

Thông tin liên quant

Sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn của GRN thế nào? 1- Chia sẻ lời răn sẽ dễ dàng - Bài này giới thiệu về một trong những cách khác nhau để sử dụng nguồn dữ liệu nghe nhìn cho từng mục

Băng nghe và video "Hãy nhìn, lắng nghe và sống" - Một bộ gồm 8 chương trình bao gồm 24 bức tranh, mỗi bức mô tả từng lời dạy Thiên Chúa giáo. Một series giới thiệu các nhân vật trong Kinh Cựu ước, cuộc đời của Chúa Jesu và các nhà thờ hồi mới thành lập

Maasai Arusha (Tanzania) Distribution - The Arusha Maasai spend most of their time collecting cows to add to their cattle herd, as it indicated a higher economic status.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons

Creating DVDs using the GRN Slide show Videos - How to burn DVDs for specific people groups you are trying to reach