Bir dil seç

mic

unfoldingWord 28 - Барвало патывало чаво

unfoldingWord 28 - Барвало патывало чаво

Anahat: Matthew 19:16-30; Mark 10:17-31; Luke 18:18-30

Komut Dosyası Numarası: 1228

Dil: Romani, Baltic

Kitle: General

Amaç: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Durum: Approved

Komut dosyaları, diğer dillere çeviri ve kayıt için temel yönergelerdir. Her bir farklı kültür ve dil için anlaşılır ve alakalı hale getirmek için gerektiği gibi uyarlanmalıdırlar. Kullanılan bazı terimler ve kavramlar daha fazla açıklamaya ihtiyaç duyabilir veya hatta tamamen değiştirilebilir veya atlanabilir.

Komut Dosyası Metni

Екхвар барвало патывало чаво подгия кэ Иисусо и пуча Лэстыр: «Учитилё лачё со мэ трэби тэ кэрав, соб мандэ тэ авэл вэчно джюипэн?» Иисусо пхэпдя лэскэ: «Соскэ кхарэс Ман лачеса? Лачё сын Дэвэл. Сыр ту камэс тэ авэл тутэ вэчно джюипэн, джив пир Дэвлэскирэ заповеди».

Чаво пхэндя «Пир савэ заповеди мэ трэби тэ дживав?» Иисусо пхэндя: «На умар. Яв чачуно пэскирэ ромнякэ. На чёр. На хохав. Полэ пэскирэн дадэс и да и тэ камэс долэс кон паш тутэ, дякэ сыр ту камэс кокоро пэс».

Тэрно чаво пхэндя: «Мэ дживав пир сарэ адалэ заповеди тыкнэ бэршэндыр. Со мангэ ещё трэби тэ кэрав, соб тэ дживав вэчно?» Иисусо подыкхья пэ лэстэ и пхэндя.

Иисусо пхэндя «Сыр ту камэс тэ авэс би дошако, джя и бикин саро, тыро барвалыпэн, и роздэ чёрорэнгэ. И авэса барвало дэ болыбэн. Тэнче яв и джя пал Мандэ»

Сыр чаво шундя, со лэскэ пхэндя Иисусо, ёв дрыван холясыя и угия Иисусостыр. Пал дава, со ёв исыс дрыван барвало мануш и на камья тэ отдэл саро, со лэстэ сыс.

Иисусо пхэндя пэскирэнгэ ученикэнгэ: «Дрыван пхаро барвалэнгэ тэ заджя дэ Дэвлэско Цорство! Локхэдыр верблюдоскэ тэ проджя дэ кан сувьяко, чём барвалэ манушэскэ тэ заджя дэ Дэвлэско Царство».

Сыр учэники шундэ адалэ лава савэ пхэпдя Иисусо, то друван думинэнас сыр дава тэ полэ. Ёнэ пучнэ: «кон жэ тэнче зракхэлапэ?»

Иисусо подыкхья пэ ученикэндэ и пхэндя: Манушэнгэ нашты тэ заракхэ пэс. Нэ нанэ нисо пхаро ваш Дэвлэскэ».

Тэнче Петро пуча кэ Иисусо: «Амэ, очядям саро и гиям пал Тутэ. Со амэнгэ авэла пал дова, со амэ кэрдям?»

Иисусо пхэндя: «Сарэ кон, отчядя пэскиро кхэр, пшалэн, пхэнен, дадэс, да, чаворэн или барвалыпэн ваш Мангэ, то лэла дэ шел молы бутыр. Лэстэ авэла вечно джиипэн. И бут англатунэ тэрдёна палал, а палатунэ – ангил».

İlgili bilgi

Hayat Sözleri - Kurtuluş ve Hıristiyan yaşamı hakkında İncil temelli mesajlar içeren binlerce dilde sesli İncil mesajları.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons