unfoldingWord 43 - Kilise Başlıyor

unfoldingWord 43 - Kilise Başlıyor

Balangkas: Acts 1:12-14; 2

Bilang ng Talata: 1243

Wika: Turkish

Tagapakinig: General

Layunin: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

İsa göğe döndükten sonra havarilerle diğer imanlılar -İsa’nın buyurduğu gibi- Yeruşalim’de kaldılar ve sürekli dua etmek için toplanmaya başladılar.

Yahudiler her yıl Fısıh Bayramı’ndan 50 gün sonra Pentikost Günü denen önemli günü kutlarlardı. Pentikost, Yahudilerin buğday hasadını kutladıkları bayramıydı. Yahudiler Pentikost Günü’nü birlikte kutlamak için bütün dünyadan Yeruşalim’e gelirlerdi. Bu defa Pentikost Günü, İsa’nın göğe dönüşünden yaklaşık bir hafta sonra oldu.

İmanlılar bir aradaydı. Ansızın bulundukları ev şiddetli rüzgârın sesine benzer bir sesle doldu. Sonra ateşten dillere benzer bir şeyler her imanlının başı üzerine indi. Hepsi Kutsal Ruh’la dolup başka dillerde konuşmaya başladı.

Yeruşalim’deki insanlar bu sesi duydular ve olanları görmek isteyenlerden bir kalabalık oluştu. İmanlıların Tanrı’nın harikalarını ilan ettiklerini duyan insanlar bunu kendi öz dillerinde işittikleri için hayrette kaldılar.

Bazıları imanlıları sarhoş olmakla suçladılar. Ama Petrus ayağa kalkıp kalabalığa şöyle seslendi: “Beni dinleyin! Bu adamlar sarhoş değiller! Bu gördüğünüz, Tanrı’nın Yoel Peygamber’in diliyle ilan ettiği, ‘Ahir zamanda insanlara Ruhum’dan dökeceğim!’ vaadinin gerçekleşmesidir.”

“Ey İsrail halkı! Kendiniz zaten gördüğünüz ve bildiğiniz gibi, İsa Tanrı’nın kudretiyle birçok alâmet ve mucize yapan bir insandı. Ama siz O’nu çarmıha gerdiniz!”

“İsa öldüyse bile, Tanrı O’nu ölümden diriltti. Böylece, ‘Sen Kutsal Olanı’nı mezarda çürümeye bırakmayacaksın.’ peygamberlik sözü yerine gelmiş oldu. Biz Tanrı’nın İsa’yı diriltmesine şahit olduk.”

“İsa şu anda Baba Tanrı’nın sağındadır. İsa vadettiği gibi Kutsal Ruh’u gönderdi. Şimdi görüp işittiğiniz bu şeylere Kutsal Ruh sebep oluyor.”

“Siz bu adamı -İsa’yı- çarmıha gerdiniz. Ama şunu kesinlikle bilin: Tanrı İsa’yı hem Rab hem Mesih yapmıştır!”

Petrus’un dediği sözler dinleyenleri çok etkiledi. Bu yüzden onlar, Petrus’la diğer havarilere, “Kardeşler, ne yapmalıyız?” diye sordular.

Petrus onlara şöyle cevap verdi: “Her biriniz tövbe edip İsa Mesih’in adıyla vaftiz olmalı. O zaman Tanrı günahlarınızı affeder. Sonra da size Kutsal Ruh’u armağan eder.”

Yaklaşık üç bin kişi Petrus’un dediğini kabul ederek İsa’ya iman etti. Onlar vaftiz oldular ve Yeruşalim’deki kiliseye katıldılar.

İmanlılar sürekli olarak havarilerin öğretisini dinliyor, birlikte vakit geçiriyor, yemek yiyor ve dua ediyorlardı. Seve seve birlikte Tanrı’ya hamdediyor, her şeyi paylaşıyorlardı. Herkes onların hakkında iyi düşünüyordu. Her gün daha çok insan imana geliyordu.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons