unfoldingWord 33 - Tejarita Sima Apabagiong Tetana

unfoldingWord 33 - Tejarita Sima Apabagiong Tetana

Balangkas: Matthew 13:1-23; Mark 4:1-20; Luke 8:4-15  

Bilang ng Talata: 1233

Wika: Tajio

Tagapakinig: General

Layunin: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Vavalii seeleo, siYesus pepees nomaguru eipeinconong nutoo bari eipipit nubonto. Mabari tetoo najaok neꞌeepe Siia jaok siYesus nesave eipayangan eipipit nubonto antau umai tepongodunong Siia maala monjarita eisiira. Siia nongodung eipayangan heꞌua ane nomaguru tetoo-too heꞌua.

SiYesus nonjaritaa tejarita eini. “Sotoo tetopejoꞌong umaꞌo mombula tevuꞌu. Watu siia nongambura tevuꞌu, sanggaat tevuꞌu heꞌua nanavu eijalang. Lamai heꞌua najaok temamanuk ane nenginang jojoo tevuꞌu sanu nanavu eijalang heꞌua.”

“Sanggaat tevuꞌu sanu ntaninya nanavu eitana sanu ovatu, eipaio jio mabari tetana. Tevuꞌu eitana ovatu heꞌua molongkang netuvu, tapi terarinya jio bega malalok. Watu teeleo membuꞌa ane majari moondak, tepomulaong heꞌua najari malante ane naate.”

“Tevuꞌu ntaninya valii nanavu eitatanga nuvumbu sanu orui. Tevuꞌu heꞌua nompamula netuvu, tapi tevuꞌu heꞌua inipiti nuvumbu nurui. Karna heꞌua tetutudaong sanu netuvu lamai tevuꞌu eivumbu nurui jio nohasila tevua.”

“Sanggaat tevuꞌu sanu ntaninya nanavu eitana sanu mombosi. Tevuꞌu eini netuvu ane nohasila 30, 60, atau 100 ngkaning teꞌababarinya lamai sanu pinombula. Sisee-see otelinga, patuvaya siia neꞌeepe!”

Tejarita eini neꞌeingu jojoo temurit. Karna heꞌua siYesus nopaꞌapatas, “Tevuꞌu heꞌua sima tejarita nuꞌAlataꞌala. Tejalang heꞌua sima tetoo sanu neꞌeepe tejarita nuSiopu, tapi jio moꞌotoi tebatuanya, ane tepuang nuseetan nongala tejarita heꞌua lamai siira.”

“Tetana ovatu heꞌua sima tetoo sanu neꞌeepe tejarita nuSiopu ane madandalan nonarimanya. Tapi watu mosusa atau jinajaati karna nomarcaya tejarita heꞌua, siia jiongo nomarcaya.”

“Tevumbu nurui sima tetoo sanu neꞌeepe tejarita nuSiopu ane nomarcaya. Tapi lamai heꞌua, teꞌagagalang niira eiꞌAlataꞌala neteompot nugoyong, teꞌakakaya, ane teꞌasasanang nuꞌotutuvu. Tehasilnya, tepangajar sanu inepe niira jio nevua.”

“Tapi tetana sanu mombosi heꞌua sima tetoo sanu neꞌeepe tejarita nuSiopu, nomarcaya, ane nohasila tevua sanu mabari.”

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons