unfoldingWord 05 - Teunga Sanu Jinanjia

unfoldingWord 05 - Teunga Sanu Jinanjia

Balangkas: Genesis 16-22

Bilang ng Talata: 1205

Wika: Tajio

Tagapakinig: General

Klase: Bible Stories & Teac

Layunin: Evangelism; Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: Paraphrase

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Touk sompuluntoung siꞌAbram ane siSarai najaok eiTana nuKanaꞌan, siira jiompo vinenii teunga. Karna heꞌua, siSarai, telapi niꞌAbram, nongular eisiia, “Karna jiompo tinuluni nuSiopu siaꞌu molumalo ane siaꞌu neisimo, alamo tetujuongu siHagar. Polapi siia antau siaꞌu maala ounga lamai siia.”

Jadi siꞌAbram noꞌoturu concoono siHagar. Siombulang lamai heꞌua siHagar noguungaa teunga langkai, ane siꞌAbram nonopeinya siꞌIsmael. Tapi siSarai nogirang eisiHagar. Watu siꞌIsmael sompulu toluntoung, teꞌAlataꞌala nongular eisiꞌAbram.

TeꞌAlataꞌala nongular, “Siaꞌumo teSiopu Sanu Mabaraka. Siaꞌu kana mogutu tepejanjiong concoono siꞌoo.” Lamai heꞌua siꞌAbram noposuncul. TeꞌAlataꞌala nongular eisiꞌAbram, “Siꞌoo kana majari tesiama mabari tesuku. Siaꞌu kana mombee eisiꞌoo ane eibija niꞌoo teTana nuKanaꞌan simamo tetana niꞌemiu ane Siaꞌu kana majari teꞌAlataꞌala niira seende-endenya. Sima tetanda tepejanjiong heꞌua, siꞌoo kanaboi monyuna jojoo telangkai eilalong nururusmu.”

“Telapimu, siSarai, kana moꞌounga sotoo telangkai. Siia kana majari teunga sanu jinanjia. Topei siia siꞌIshak. Siaꞌu kana mogutu tepejanjiong concoono siia, ane siia kana majari tebangsa sanu mooge. Siaꞌu kana mogutu siꞌIsmael majari tebangsa sanu mooge valii, tapi tepejanjiong heꞌua concoono siꞌIshak.” Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nombolos tetope niꞌAbram, sanu tebatuanya “siama sanu pinuji” majari siꞌAbraham, sanu tebatuanya “siama nutoo bari.” TeꞌAlataꞌala valii nombolos tetope niSarai majari siSara, sanu tebatuanya “teunga bengkel nupuang.”

TeꞌAlataꞌala nojanji eisiꞌAbraham siia kana ounga eilalong sontoung. Eieleo heꞌua siꞌAbraham nonyuna jojoo telangkai nururusnya. Kira-kira sontoung lamai heꞌua, watu siꞌAbraham noꞌumur sagatusntoung ane siSara siompuluntoung, siSara noꞌounga teunga langkai. Siira nonopeinya siꞌIshak sima sanu tinuuna nuꞌAlataꞌala eisiira.

Watu siꞌIshak najarimo sotoo teunga logas, teSiopu nonyoꞌarai teꞌaparcayaong niꞌAbraham ane nongulara, “Alamo siꞌIshak, teunga sotoo-tooanaꞌonya, ane sambalemo siia sima tepombee eiSiaꞌu.” SiꞌAbraham nonuruꞌionye teꞌAlataꞌala ane nesiap monyambale teunganya.

Pepees siꞌAbraham ane siꞌIshak nelampa nonunggai teporampunong tepombee, siꞌIshak noꞌutanya, “Papa, siꞌita umaimo teꞌayu nuapi, tapi eipaio tedomba?” SiꞌAbraham nonyimbat, “Uti, teꞌAlataꞌala kana monyadiaa tedomba.”

Watu siira najaok eiporampunong tepombee, siꞌAbraham nomungui telima ane tepaa niꞌIshak ane dinulinaꞌonya eibabok nuporampunong. Tapi watu siia sedeꞌipo monyambale teunganya, teꞌAlataꞌala nonjarita, “Pengondok! Inyaa nopatei teunga heꞌua! Eleo eini Siaꞌu moꞌotoi siꞌoo mobule eiSiaꞌu karna siꞌoo jio montaana teungamu mboto lamai Siaꞌu.”

Eiꞌosuk riꞌua siꞌAbraham neꞌita sambaang tedomba langkai sanu tetanduknya netesait eiꞌoruiong. TeꞌAlataꞌala nonyadiaaꞌomo tedomba langkai heꞌua untuk majari tepombee tepombolos niꞌIshak. SiꞌAbraham nasanang teambok. Siia nolapasa siꞌIshak ane nombeena tedomba langkai heꞌua sima tepombee.

Lamai heꞌua teꞌAlataꞌala nonjarita eisiꞌAbraham, “Karna siꞌoo nesiap mombeena eiSiaꞌu jojoo, maampo teungamu sotoo-tooanaꞌonya, Siaꞌu nojanji kana mombarakaimu. Tebijamu kana melabi lamai tevituong-vituong eilangit. Karna siꞌoo nonuruꞌi teparentaꞌU, jojoo tebangsa eijuniaa kana nobarakai malabat tebijamu.”

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons