unfoldingWord 43 - Girja Suru Hoise

unfoldingWord 43 - Girja Suru Hoise

Balangkas: Acts 1:12-14; 2

Bilang ng Talata: 1243

Wika: Nagamese

Tagapakinig: General

Layunin: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Jisu sorgo te wapas jaija-a pichete, tai adesh dia nisina chelakhan Jerusalem te jaise. Biswas kuri thakakhan joma kurikena prathna kuri thakise.

Hoidai sal, Mukti-jatra khotom hoikena pachas din pichete, Jehudi khan ekta bisi dangor din manaithake, itu din ke Pentecost matise. Jetia kheti te dhan katibole shuru kore, tetia itu puja mania thakisile. Taikhan sob Jerusalem te joma korikena eki logote Pentecost mania thakise. Utu sal te, Pentecost din toh Jisu sorgo te jaikena sat din hoija pichete ahise.

Jetia biswasikhan sob ekta jagate joma hoikena asile, achanak pora akash pora ekta jor hawa mara nisina laga awaj hoise aru ghor bhitorte awaj pora bhorta hoise. Tetia jui laga jiva nisina ahikena sob laga matha uporte rukhise. Taikhan sob ke Pobitro Aatma ahise aru taikhan alak bhasa pora Isor laga nam ucha korise. Pobitro Aatma pora he taikhan ke dusra bhasakhan kobole dise.

Jetia Jerusalem te thaka khan itu awaj hunise, tai khan sob bisi manu joma kurikena ki hoi ase itu sabole ahise. Biswasi khan pora Isor ki dangor kam kurise itukhan prochar kura hunise. Taikhan bisi asurit hoise kilekoile taikhan sob nijer bhasa te hunibole paise.

Kunba khan koise chelakhan mudu khaikena ase. Hoilebi Peter khara hoise aru taekhan ke koise: “Amilaga kotha hunibi! Itu manukhan modu kha nai! Hoilebi, apunikhan itia ki dikhi ase itu bhaubadi Joel pora ineka hobo koikena thakise: Isor koise, ‘Ses hobole laga din te ami ineka koribole ase, Amilaga Aatma manukhan ke didibo.”

“Israel laga manukhan, Jisu tai kun ase amikhan ke bujibo dibole nimite, tai asurit kam bisi korikena dikhaise. Asurit kam Isor laga hokti pora he korise. Apunikhan itu jane, kilekoile apunikhan laga usorte he itu sob hoise. Ineka hoilebi apunikhan pora tai ke krus te moraidise!”

“Jisu morise hoilebi Isor pora tai ke morija-a pora arubi uthaidise. Itu pora ekta bhaubadi pora likhikena thaka hosa hoise, ‘Jun he Pobitro ase, apuni tai ke mati nichete puchibole nadibo.’ Amikhan sob saksi ase Isor pora Jisuke aru jinda kuri dia toh.”

“Isor Baba pora Jisu ke sonman kurise aru taike tailaga dyna phine bohibole dise. Aru Jisu amikhan ke, tai kosom kura nisina, Pobitro Atma pathaiase. Amikhan itia ki dikhi ase aru ki huniase itukhan sob Pobitro Aatma laga hokti pora ase.”

“Apunikhan Jisu ke krus te moriadise. Hoilebi itu jani thakibi Pormeswar Isor pora Jisu ke sob laga uporte tai he Malik aru Masiha banaise!”

Peter laga kothakhan hunikena manukhan bisi mon dukh lagise. Aru taikhan Peter aru chelakhan ke hutise: “Bhai-kokaikhan, amikhan ki koribo lage?”

Peter pora jawab dise: “Apunikhan sob nijor pap pora maph pabole mangibi, aru Jisu Khrista laga nam te baptisma korilobi. Tinihoile tai pora apunikhan ke tai laga Pobitro Aatma vardan kuribo!”

Utu din te, tin hazar manu Peter laga kotha hunikena biswas kurise aru taikhan bi Jisu laga chela hoise. Taikhan baptisma loikena Jerusalem laga girja manukhan logote milai loise.

Biswasikhan ahikena chelakhan pora taikhan ke Jisu laga kotha bisi hikai dise. Taikhan lok paithakise aru eki logote Prabhu-bhoj khai thakise aru prathna kori thakise. Taikhan eki logote Isor laga nam ucha kore aru ki ase, sob logote bhag korithakise. Dusrakhan sob taikhan ki kuriase utukhan dikhikena bisi asurit lagithakise. Hodae, biswasi manukhan bisi hoi thakise.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons