unfoldingWord 40 - Ŋesihohini Yesu

unfoldingWord 40 - Ŋesihohini Yesu

Balangkas: Matthew 27:27-61; Mark 15:16-47; Luke 23:26-56; John 19:17-42

Bilang ng Talata: 1240

Wika: Lopit

Tagapakinig: General

Layunin: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Etiara oseŋer hitaduho Yesu ette ŋedihori inyeja ahoi hijio ayar efi isieja ŋesihok. Emak ifa isieja inyeja Yesu heyuhori kuruce hijo anyar efi isia ŋatohe.

Eyani ifa oseŋer Yesu anobo mai hame nalara Hosi efiyari huwo het ette ŋesihok has inno honyi ho habuhen innohosie honyi to kuruce. Ayi ojo Yesu, “Monye ibusak isieja hati obe isieja oyen hiro inne egiama isi.’’ Elimak Pilato to hifiriwa no honyi huwo hijo igiorok isieja, “HABU LO JUDEI" Ituhuti to hide ho kuruce de hide ho Yesu.

Orros ifa oseŋer hicifi no Yesu nafa egem isieja anni, ehumak hikila inna ojo, ‘’Obuany isieja boŋojin ineti to whati ojo orros hichofwo na naŋ.’’

Ŋesihok isieja Yesu to hiji ha ha halak ohorik. Etitaduho lobotie Yesu, hati ojo lo botie hijo, “Obe iye iwon arik habaŋi to Hollum, era ifa iyohoi to woyo, hati obe tihoni lia oyen inyeja." Ette inyeja hijo to Yesu ‘’Ayen naŋ ahabuei nohoi’’ etiraŋ Yesu inyeja, “Ena iwon iye ho naŋ tamanya.’’

Habuok ile Yudea ette ŋelima mune to huwo illo etaduho Yesu. Ette isieja hijo to honyie ‘’Lera iye lenyi Hollum, woŋ to kuruce afau hati to luak kwan nohoi! Ette iyohoi hiruk iye."

Ette itou a ŋawoŋ to hide afau ette rioho edumele to hiji ho holoŋ. Ette ŋawoŋ rioho idumele te ŋalio otuk sat hunik ine edumele.

Ette Yesu hijo, “Monye esio naŋ oyiri na naŋ tahas hoi.’’ Ette ŋeruŋok ho no honyie ette hisio oyiri no honyie ahide. Nafa oye inyeja owuon ifa okitik arik he gwasiti inne boŋojin innafa obuany isieja to holoŋ nafa owanari Hollum Ta haji inna owuon arik, many to hide ho fou.

To ye nafa honyi, ette Yesu hiŋa hoi to huwo, hafanu to Hollum. Nafa ŋegonyi oseŋer inyeja lafa eriria wan Yesu hiro bi daŋ inno oru ette inyeja hijio, "To hiji, obe ifa tihoni le oyen nyo. Ara ifa inyeja hito lo Hollum.’’

Ette Yosefu ho Nikodemus, ara ifa edaha illo Yudea lohorik hulo eruk hifahita innohosie Yesu, efi Pilato kwan no Yesu. Ette isieja ŋemuhok kwan no Yesu to millaya ette ŋemak Yesu do hotuai ilume to hide hebak. Ette isieja ŋetaborok moru nahitok do hosiere he ilume anyar emuok ikat ne ilume.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons