unfoldingWord 29 - Ngaidamna Neilo Siehlaw Chanchin

unfoldingWord 29 - Ngaidamna Neilo Siehlaw Chanchin

Balangkas: Matthew 18:21-35

Bilang ng Talata: 1229

Wika: Hmar

Tagapakinig: General

Klase: Bible Stories & Teac

Layunin: Evangelism; Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: Paraphrase

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Nikhat chu Peterin Isu kuomah, “Hotupa, ka unaupan ka chunga thil suksuol sien la, voi iengzât am ka ngaidam ding? Voi sari chen ding am a nih?” a ta. Isu’n, a kuoma “Voi sari chenin ka ti nawh; voi sari hmun sawmsari chenin ka ti lem che a nih!” a ta. Hi thu hi Isun mi ei ngaidam zing ding a nih ti an chûktirna a nih.

Isu'n “Pathien Ram chu, lal tu am a nih, a siehlawhai kuoma sum chanchin sukfel tumtu le chun hril khi a nih. A siehlawhai laia pakhat chun kum 200,000 lai hlaw ding zet tangka sum a pu kuoma chun a bat a."

“Siehlaw chun a leibat chu a thung theinaw leiin lal chun, “A nuhmei le, a nauhai leh, an sûngin a bat popo a thung theina dingin sala zawr dingin thu a pêk a.”

“A siehlaw chu lal hmaa chun a bok khupa, “Ka chunga za mi ngai pêk la, ka bat popo a rengin thung vong ka tih” a ta. Lal chun siehlaw chu a lunginsiet ta em ema, a bat popo chu a ngaidam pêk ta a".

“Siehlaw chu a fesuoka, siehlaw dang pakhat a sum thla li hlaw ding ang pûk pêkin a va hmu a. Siehlawpa chun a mana, a ringa a rêk a, ‘I bat popo kha mi pe rawh!’” a ta.

“Ama chun a hmabula dingthrathruonin, “Lunginsiettakin ka chunga za ngai la, ka bat popo chu pe kîr nawk vong ka tih,” a ta. Nisienlakhawm siehlaw chun ngaidam nuom lovin, a bat popo a thung thei hma khat chun lungin a a khum el ta a.

“Chuongchun a siehlaw chanpuihaiin a thilthaw chu an hmuin, poi an ti em em a, a thilthaw popohai chu an pu kuomah an va hril a.”

“Lal chun siehlawpa kha a kova, a kuoma, “Siehlaw rilo! i mi hni rak leiin, i bat popo kha ka ngaidam che a na, nang khawma chuongang bok chun i thaw ve ding an nawm,” a ta. A lungsen chun a bat popo a thung hmakhat chun lunginah a khum ta a.

Chun Isu’n, “Mitinin in lungril taka in unauhai in ngaidam naw chun, ka Pa vana mi khomin chuongang bawkin in chunga thaw vêng a tih,” a ta.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?