unfoldingWord 48 - Yesuusi Qaala Gelida Kiristtoosa

unfoldingWord 48 - Yesuusi Qaala Gelida Kiristtoosa

Balangkas: Genesis 1-3, 6, 14, 22; Exodus 12, 20; 2 Samuel 7; Hebrews 3:1-6, 4:14-5:10, 7:1-8:13, 9:11-10:18; Revelation 21

Bilang ng Talata: 1248

Wika: Gofa

Tagapakinig: General

Layunin: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Xoossay alamiya medhida wode ubbabay polo; nagari baawa. Addaameynne Hewaana issoy issuwara dosettoosona; bantta Xoossaaka dosoosona. Harggey woy hayqoy baawa; Xoossay alamiya hessada oothidi medhis.

Xalahey Hewaano balethanaw shoosha baggara odettis. Hessafe guye, Addaameranne Hewaanira nagara oothidosona. Entta nagara gaason, sa7a bolla de7iya asa zerethi ubbay harggetees; hayqqees.

Addaamenne Hewaani nagaraa gaason hessafe aadhdhida iitabay hanis. Entti Xoossas morkke gididosona; hessa gaason, he wodeppe doomidi asi ubbay nagara kanddon yelettis; simmidi Xoossaas morkke gidis. Xoossa giddoninne asa giddon de7iya gahetethay nagara gaason duuxxis; shin Xoossay he gahetethaa zaaridi oorathanaw halchis.

Hewaani zerethaafe issoy “Xalahiya huuphiya qoxana; xalahey iya ginddiya dukkana” gidi qaala gelis. Hessa guussay, xalahey Kiristtoosa wodhanaw de7eysa bessees; shin, Xoossay hayqoppe iya denthana. Hessafe guye, xalahiya wolqqaa merinaw qoxxana; daro laythafe guye, Xoossay, Yesuusi Kiristtoosa gideysa qoncisis.

Xoossay, sa7a ubbaa bashsha haathan dhaysida wode, iya ammanida asaa ashshanaw markkabe oothis. Hessadakka, asi ubbay nagara gaason dhayanaw bessees; shin Xoossay, iya ammaniya asaa ashshanaw Yesuusa yeddis.

Daro laythi kahineti, asay bantta nagara gisho seerettanaw besseysa qoncisanaw qonxxona Xoossas yarshsho yarshshoosona. Shin he yarshshoti asaa nagaraa digganaw dandda7ibeenna. Yesuusi kahine halaqa gididi, hanko kahinetappe dumma ogen, alame ubbaa nagaraa gisho bana yarshsho oothidi shiishis. Yesuusi, issi issi asi oothida nagara seera baw ekkida gisho, polo kahine halaqa gidis.

Xoossay Abrahaame, “Sa7a bolla de7iya dere ubbay ne gaason anjjetana” yaagis. Yesuusi Abrahaame sheeshi; Yesuusa ammaniya issi issi asi nagarappe attida gisho, sa7an de7iya asa ubbay anjjetis; Abrahaames ayyaana na7a gidis.

Xoossay, ba na7aa yarshshana mela Abrahaames odida wode, Xoossay iya na7aa Yisaaqa bessan yershsho dorsse immis. Oonikka ba nagaraa gaason hayqanaw bessees; shin Xoossay, Yesuusi Xoossa dorssi gididi, nu bessan yarshshetana mela yeddis.

Xoossay Gibxe bolla wurssetha gaduwa yeddida wode, borey baynna maraze shukkana melanne suuthaa pengge gobaniya bolla tiyana mela Isra7eele asaas odis. Xoossay suutha be7ida wode keethata bochona aggidi aadhis; bayra naytakka wodhibeenna; hessika Faasika geetetees.

Nu Faasika dorssay Yesuusa; iya bolla borey baawa; I hayqiday Faasika bale wodena. Oonika Yesuusa ammaniya wode, Yesuusa suuthay iya nagaraas ciga gidees; Xoossaa seeray he uraa bochona aadhees.

Kase Xoossay dooretida dere gidida Isra7eele asaara qaala gelis. Shin ha77i Xoossay, asa ubbaas gidiya ooratha qaala gelis. Ha ooratha caaqo qaala gaason, oona gida asikka Yesuusa ammanidi, Xoossaa dere gidanaw dandda7ees.

Musey, Xoossaa qaala awaajjida gita nabe; shin Yesuui ubbaafe aadhida nabe. I Goda, I oothidabaynne I odetidabay, Xoossaa oosonne qaala. Hessa gisho, Yesuusi, Xoossa qaala geetetidi xeegettis.

Iya zerethaafe issoy, Xoossa deriya bolla merinaw kawo gididi haaranaw de7eysa Xoossay Dawutes qaala gelis. Yesuusi, Xoossa na7anne Kiristtoosa gidiya gisho, merinaw haaranay Dawute zerethi gididi yis.

Dawutey, Isra7eele kawo; shin Yesuusi alame kumethaa kawo. Yesuusi simmi yidi, ba kawotethaa sarotethaninne xillotethan haarana.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons