unfoldingWord 44 - Phexroosinne Yohaannisi Wobbe Uraa Pathidosona

unfoldingWord 44 - Phexroosinne Yohaannisi Wobbe Uraa Pathidosona

Balangkas: Acts 3-4:22

Bilang ng Talata: 1244

Wika: Gofa

Tagapakinig: General

Klase: Bible Stories & Teac

Layunin: Evangelism; Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: Paraphrase

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Issi gallas, Phexroosinne Yohaannisi Xoossa Keethi bidosona. Entti Xoossa Keethaako matiya wode miishe woossiya issi wobbe uraa be7idosona.

Phexroosi wobbe uraa be7idi, “Taw miishey baawa, shin taw de7iyabaa taani new immana. Yesuusa sunthan denddada hemetta” yaagis.

Eeson Xoossay he wobbe uraa pathis; I gufanne hemethi doomis; Xoossaa galatis. Xoossa Keetha dabaaban de7iya asa ubbay malaaletidosona

Asay paxida uraa be7anaw shiiqidosona; Phexroosi asaakko, “Isra7eele asaw, ays haysan malaaleteetii? Nuuni nu wolqqan woy nu xillotethan ha uraa pathanaw dandda7okko. Ha hintte ubbaa sinthan I paxiday, Yesuusa wolqqaanannne I, Yesuusa ammanida gishossa” yaagis.

Yesuusa wodhana mela Roome kawuwas aathidi immiday hinttena. De7o immeysa wodhideta; shin Xoossay iya hayqoppe denthis. Hintte oothey aybeeko eronna ixxikokka, Kiristtoosi waaye ekkanaysanne hayqanaysa nabeti odidaysi poletana mela Xoossay oothis. Hiza hintte nagaray atto geetetana mela Xoossaako simmite.

Xoossa Keetha kaaletheysati, Phexroosine Yohaannisi odiyaba si7idi daro yilotidosona. Hessa gisho, entta oykkidi qasho keethi gelssidosona. Shin qaala si7ida asaappe daroti ammanidosona. Yesuusa ammanida asaa tayboy ichashu mukulu gidis.

Wonttetha gallas Ayhude cimati, Phexroosanne yohaannisa, kahine halaqakonne hankko kaalethiya asaakko ehidosona. Phexroosanne Yohaannisa, “Hintte ha wobbe uraa ay wolqqan pathideti?” yaagidi oychidosona.

Phexiroosi zaaridi, “Ha uray Yesuus Kiristtoosa wolqqan paxidi hachi hintte sinthan eqqis. Hintte Yesuusa kaqqidi wodhideta, shin Xoossay iya hayqoppe denthis. Hintte Kiristtoosa sugideta; gidoshin, atotethi Yesuusa baggarappe attishin, hara ogera baawa.

Kaaletheysati, Phexroosanne Yohaannisa minotethaa be7ida wode dagammidosona. Entti tamaariboonna asi gideysa akeekidosona. Gidoshin, entti Yesuusara de7eysa erdosona. Phexroosanne Yohaannisa xeegidi, Yesuusa sunthan odona mela minthi naagisidi yeddi aggidosona.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?