unfoldingWord 47 - Poliuc Sailasi kanda Pilipaici weno

unfoldingWord 47 - Poliuc Sailasi kanda Pilipaici weno

Balangkas: Acts 16:11-40

Bilang ng Talata: 1247

Wika: Gadsup

Tagapakinig: General

Layunin: Evangelism; Teaching

Features: Bible Stories; Paraphrase Scripture

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Soli masiden Romi makafaci nomi, kukandem wen awi'i "Poli" nen temi. Mana nurami, Poli nama Sailasi kanda Pilipaic taunifac oreni Jisasini ayoku wayani tiyimenoyo. Yekanda tauni yerere mapaci non awafac, wanta anasi inantiran ye wakuntankimi oreno. Yekanda Lidiami oneno. Lidia andandau sarin ewan inini. Mini inini Koctin ayikarac emi man tewam wemi.

Kocti Lidian andun dirami, Jisasin awayani andum munkurem maremi. Mini inini wen ankun namaci nom mareno. Mini inini wen amapac Poliuc Sailasi kanda yekowani yarani, yekanda yerereni yen ankun namac yewano.

Poliuc Sailasi kanda, anasi wanta yukam mukin makusapac ore yoneno. Umaden nurami mini kanda wewayomi, manda spiriti dukanin payan yokar akinta yiwakuren wemi. Mini akinta macyankac ampaminanin andandaukan anasi wantauc tiyimemi. Mini wantoni, amucna monic uwandekemi weni iyenouc yimemoni.

Mini payan yokar akinta, mini kanda yonaremi wacden temi, " Mecyami Koctini yokam wantauc weno. Yeni puka tasasir ani wenimi tiyimeyo!" Mini akinta umaden nuram mini wani dukem micnewami, Poli andur umam maremi.

Mana nurami, mini akinta kukandem wadewami, Poli yowecem mini manda spiriti tamemi temi, "Jisasin awitim manda spiriti wenkinke yankakano." Mini tewami, manda spiriti mini akinta yere ankaremi wemi.

Mini akintaic iyenouc onareni yiran anecne mareno. Yeni onami, mini akinta mini wani iyen dukani, nec macyanka andandauc ampamin tenafi, mini iyen tiyimintemi. Micni mukami, mini akintaic iyenouc anasi wantaukac iyem monic uwaranteno.

Mini akintaic iyenouc, Polinuc Sailasin kanda pakareni yiwike Romic dafisintac marorayoni, yirureni manan karafusiceno.

Poliuc Sailasin kanda pakareni erarukanin kukusikimi de yikan yiyankac damureni karafusiceno. Yekanda nurampaci icdeni Koctin awic yanic enoyo.

Iyena makunimi karafusi onauci dikaracimi, karafusiukac dumukakenin naruc waci utufem pafasemi.

Karafusika antikanim wainta ukuken onanimi karafusi ona dionimi pekemoni. Weni indiekemi umaden karafusiuc iyanenonen tiremi wen ayanka ariran nemi. (we indemi karafusiuc iyayuini, Romi dafisiruc tirintenone.) Micni tirem weyar arirar ewami Poli mini wainta onaremi wacden temi, "Ecano! Pani mayauni weko."

Karafusika antikanim wainta andironimi Polinuc Sailasin kanda wayonka yeremi indaen temi, "Inkenurekaci tasasini marantekafuno?" Poli temi, "Jisasi Iyenom wemifo wenkin andum munkono, enamac en ankun namaci tasasinteno." Afo karafusika antikanim wainta, Polinuc Sailasin kanda yiwikem wenamapac maroremi namonuc tesecuyinkemi. Mini makim wayouni Poli, awokuc wayani tiyimemoni.

Karafusika antikanim wainta namac wen ankun namaci Jisasinkin yindun deni nom marenoyo. Afo, mini karafusika antewanim wainta, Poliuc Sailasin kanda yunan yimenini, umade neni yimoyenoyo.

Ena nurami, mini taunikin kena iyenouc yereni Polinuc Sailasin kanda karafusikinke utudayoni, yekanda Filipai yerere woko wani tiyinkeno. Mini kanda yerereni Lidia namac ena akandauc namac yonareni yerere wenoyo. Jisasinic awoku wayani anaom wewami, mam macwaci anonicmom wemi.

Poli namac man yokantac acnaric ewayom waintauc namac anom makufac Jisasinic awokuc waya anasi wanta tiyimirani wenoyo. Yeni amucna yofain afaruc tandeni mini wayani manam mam makim Jisasin awakureyou eraruyinkano wani deno. Manaic onim afaran tarayomi manam Kcotin awayani wemi.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares its audio, video and written scripts under Creative Commons