unfoldingWord 39 - Jésus comparaît devant le tribunal

unfoldingWord 39 - Jésus comparaît devant le tribunal

Balangkas: Matthew 26:57-27:26; Mark 14:53-15:15; Luke 22:54-23:25; John 18:12-19:16 _Une histoire biblique tirée de : Matthieu 26:57-27:26; Marc 14:53-15:15; Luc 22:54-23:25; Jean 18:12-19:16_

Bilang ng Talata: 1239

Wika: French

Tagapakinig: General

Klase: Bible Stories & Teac

Layunin: Evangelism; Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: Paraphrase

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

C’était le milieu de la nuit. Les soldats ont conduit Jésus à la maison du grand prêtre, parce que celui-ci voulait interroger Jésus. Pierre le suivait de loin derrière eux. Quand les soldats ont emmené Jésus dans la maison, Pierre est resté dehors et s’est réchauffé par un feu.

À l’intérieur de la maison, les dirigeants juifs ont jugé Jésus. Ils ont amené beaucoup de faux témoins qui ont menti à son sujet. Mais, parce que leurs déclarations n’étaient pas en accord les unes avec les autres, les dirigeants juifs n’ont pas pu prouver qu’il était coupable de quoi que ce soit. Jésus n’a rien dit.

Finalement, le grand prêtre a regardé directement Jésus et a dit : « Dis-le nous, es-tu le Messie, le Fils du Dieu vivant ? »

Jésus a dit : « Je le suis, et vous me verrez assis avec Dieu et venant du ciel. » Le grand prêtre a déchiré ses vêtements parce qu’il était enragé par ce que Jésus a dit. Il a crié aux autres chefs religieux : « Nous n’avons plus besoin de témoins pour nous dire ce que cet homme a fait ! Vous, vous-mêmes, venez de l’entendre dire qu’il est le Fils de Dieu. Quel est votre verdict ? »

Les dirigeants juifs ont tous répondu au grand prêtre : « Il mérite de mourir ! » Alors, ils ont bandé les yeux de Jésus, lui ont craché dessus, l’ont frappé et se sont moqués de lui.

Pendant ce temps, Pierre attendait devant la maison. Une servante l’a vu. Elle lui a dit : « Tu étais aussi avec Jésus ! » Pierre l’a nié. Plus tard, une autre jeune fille a dit la même chose, et Pierre l’a nié encore une fois. Finalement, certaines personnes ont dit : « Nous savons que tu étais avec Jésus parce que vous êtes tous deux des Galiléens. »

Alors Pierre a dit : « Que Dieu me maudisse si je connais cet homme ! » Immédiatement après ces mots de Pierre, un coq a chanté. Jésus s’est retourné et a regardé Pierre.

Pierre est parti et a pleuré amèrement. En même temps, Judas, celui qui avait trahi Jésus, a vu que les dirigeants juifs avaient condamné Jésus à mort. Judas est devenu plein de peine et s’est tué.

Le gouverneur du pays était Pilate. Il travaillait pour Rome. Les dirigeants juifs lui ont amené Jésus. Ils voulaient que Pilate condamne Jésus et le tue. Alors Pilate a demandé à Jésus : « Es-tu le roi des Juifs ? »

Jésus a répondu : « Vous avez dit la vérité, mais mon royaume n’est pas ici sur la terre. Si c’était le cas, mes serviteurs se battraient pour moi. Mais je suis venu sur la terre pour dire la vérité au sujet de Dieu. Tous ceux qui aiment la vérité m’écoutent. » Pilate a dit : « Qu’est-ce que la vérité ? »

Après avoir parlé avec Jésus, Pilate est sorti vers la foule et a dit : « Je ne trouve aucune raison que cet homme mérite de mourir. » Mais les dirigeants juifs et la foule criaient : « Crucifie-le ! » Pilate a répondu, « Il n’est pas coupable d’avoir fait quelque chose de mal. » Mais ils criaient encore plus fort. Alors Pilate dit une troisième fois : « Il n’est pas coupable ! »

Pilate a eu peur que la foule commence à se révolter, alors il a consenti à laisser ses soldats crucifier Jésus. Les soldats romains ont fouetté Jésus et lui ont mis une robe royale et une couronne d’épines. Alors ils se sont moqués de lui en disant : « Regardez, le roi des Juifs ! »

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?