unfoldingWord 11 - Fekân Ruoi

Balangkas: Exodus 11:1-12:32

Bilang ng Talata: 1211

Wika: Hmar

Tagapakinig: General

Klase: Bible Stories & Teac

Layunin: Evangelism; Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: Paraphrase

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Pathienin Faraw kuomah Israelhai an fe suoktir nuom naw zing chun mihriem le ranhai pienghmasa tak, naulutîr pasal popo le a chal popo a sukhlum pêk ding thu a hril lawk a, Faraw chun chu thu chu a hrieta chu Pathien a la ring nuom chuong dêr nawh.

Pathienin ama thuhril ring nuom ta phot ta dingin an naulutîr sanhimna dingin rem a ruot pêk a. Sûngkuo tinin beramte amanih kêlte amani, demkailo thlangin an that ding a nih.

Chun Israelhai chun an kawtkhâr bienga le lu chunga hai thisen chu an tât ding a nih. Chun sa chu emhmin an ta, bei chawlthranglo leh inhmaw takin an fâk ding a nih. An fâk lai khom Aigupta ram suoksan thei nghal dingin inpeisa zingin an um ding a nih.

Pathienin thil thaw dinga a hrilhai ang tak khan Israelhai chun an thaw a. Zânril lai tak chun Pathien chu Aigupta ram sûng popo a sir suoka, an naulutîr pasal phot chu a sukhlum pêk vong a.

Israelhai chun an in kawtkhâr bienghaia le kawtkhâr lu chunga hai chun thisen an tât leiin, chuong inhai chu Pathienin a fe kân peia, in sûnga umhai chu an him tawl a. Beramte thisen lei chun an him a nih.

Nisienlakhom Aigupta mihai chun Pathien an ring naw a, a thupêkhai khom an awi bok nawh. Chuleichun Pathienin an inhai chu a fe khêl nawh. Pathienin Aigupta mi naulutîr, naupasal phot le an ranhai khom a pieng hmasatak a chal chu a that pêk vong a nih.

Aigupta mi naupasal, naulutîr taphot chu, lungina intâng naupasal pienghmasa taka inthok le Faraw naulutîr pasal chenin an thifai vong a, Aigupta ram sûng popo a chun trapna ri a soin a so zâk el a nih.

Chu zân lala chun Farawin Mosie le Aron a kova, “Israelhai thruoi inla Aigupta ram hi suoksan vat ro! a ta. Aigupta mihai khoma Israelhai chu suok nghâl dingin an tur ve a.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?