unfoldingWord 41 - God i Kirapim Jisas Bek Long Dai

unfoldingWord 41 - God i Kirapim Jisas Bek Long Dai

Balangkas: Matthew 27:62-28:15; Mark 16:1-11; Luke 24:1-12; John 20:1-18

Bilang ng Talata: 1241

Wika: Tok Pisin: PNG

Tagapakinig: General

Klase: Bible Stories & Teac

Layunin: Evangelism; Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: Paraphrase

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Bihain long ol soldia i hangamapim Jisas long diwai kros ol lida man bilong lain Juda husat i no bilip long Jisas, ol i go long Pailat na tokim em olsem, “Dispela man bilong giaman, em Jisas, taim em i stap laip, em i bin tok, em bai kirap bek gen long dai bihain long 3-pela de. Olsem na sampela lain i mas lukautim gut matmat bilong em. Nogut ol disaipel bilong em bai stilim bodi bilong em na tok em i kirap bek gen long dai.”

Pailat i tokim ol, “Kisim sampela soldia na pasim matmat gut na lukautim gut.” Olsem na ol i putim tambu long ston i pasim maus bilong matmat na putim sampela soldia long lukautim matmat. Ol i mekim dispela long stopim ol disaipel bilong Jisas i noken stilim bodi bilong em.

De bihain ol i planim Jisas, em i de Sabat. Na em i tambu tru long olgeta lain Juda long i go long matmat long de Sabat. Olsem na long monintaim long de bihain long de Sabat sampela meri i bin redim sampela smel sanda long kisim i go long matmat. Ol i bin tingting long putim smel sanda long bodi bilong Jisas.

Wantu wanpela bikpela guria i bin kamap na wanpela ensel, lukluk bilong em i olsem lait i bin kam daun long heven. Dispela ensel i bin kam na tanim bikpela ston i bin pasim maus bilong matmat na sindaun antap long en. Long dispela taim tu, olgeta soldia husat i was long matmat, ol i pret nogut tru na pundaun long graun na kamap olsem dai man.

Taim ol meri i kamap long matmat, ensel i tokim ol olsem, “Noken pret. Jisas i no stap long hia. Em i bin kirap bek long dai olsem em i bin tok! Lukluk insait long matmat na painimaut.” Orait ol meri i lukluk insait long matmat tasol ol i no lukim bodi bilong Jisas.

Na ensel i tokim ol meri olsem, “Go na tokim olgeta disaipel bilong Jisas, em i bin kirap bek long dai na em bai i go pas long yupela long Galili.”

Ol meri i pulap wantaim pret na bikpela amamas tu na ol i ran i go long autim gutnius long ol disaipel.

Taim ol meri i wokabaut i go long tokaut long gutnius long ol disaipel, Jisas i bin kamap ples klia long ol na ol i lotuim em. Jisas i tokim ol olsem, “Noken pret, tokim ol disaipel bilong mi long i go long Galili. Mi bai lukim ol long hap.”

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons