unfoldingWord 15 - Promis Graun

unfoldingWord 15 - Promis Graun

Balangkas: Joshua 1-24

Bilang ng Talata: 1215

Wika: Tok Pisin: PNG

Tagapakinig: General

Klase: Bible Stories & Teac

Layunin: Evangelism; Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: Paraphrase

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

Nau ol lain Israel i laik i go insait long Kenan, graun God i bin tokim ol long kisim. Josua i i salim tupela man long lukstil long strongpela banis bilong siti bilong ol Kenan long Jeriko. Insait long dispela siti wanpela pamuk meri nem bilong em Rehap, em i helpim tupela man na bihain em i haitim tupela na salim tupela long nait. Em i mekim dispela long wanem em i bilip long God na tupela man i tokim em olsem, taim ol Israel i kam long bagarapim dispela siti ol bai i no inap bagarapim yu wantaim ol lain bilong yu.

Ol Israel i brukim wara Joden na i laik i go insait long graun God i bin promisim ol pinis long en. God i tokim Josua, “Larim ol pris i go pas!” Taim ol pris i stat long putim lek i go insait long wara Joden, wara i stop na i no ran moa, ol Israel i brukim wara na i go long hapsait long drai graun.

Bihain ol i brukim wara Joden pinis God i tokim Josua long wanem rot ol bai i brukim strongpela banis bilong Jeriko. Ol i bihainim wanem samting God i bin tokim ol long mekim. Ol ami na ol pris ol i wokabaut na raunim Jeriko siti long wanpela taim insait long 6-pela de.

Long de seven ol Israel i wokabaut raunim siti 7-pela taim moa na las long en ol ami i singaut na ol pris i winim biugel.

Banis bilong Jeriko i bruk i kam daun! Ol Israel i bagarapim olgeta samting insait long siti olsem God yet i bin tokim ol. Ol i bagarapim olgeta tasol ol i no bagarapim Rehap wantaim ol lain bilong em, ol i kamap wanlain bilong Israel. Taim ol arapela lain i stap long Kenan i harim olsem ol Israel i bagarapim Jeriko, ol i pret nogut tru ol bai bagarapim ol tu.

God i tokim ol Israel long i noken wokim pasin wanbel wantaim ol lain husat i bin i stap long dispela ples Kenan. Tasol wanpela grup lain bilong Kenan nem bilong ol em Gibion ol i kam giamanim Josua na tokim em olsem; ol i bilong longwe ples long Kenan. Na ol i askim Josua long wokim wanbel pasin wantaim ol. Josua wantaim ol Israel i no bin askim God olsem ol dispela Gibion lain ol i stap long wanem hap tru. Tasol Josua i mekim wanbel pasin wantaim ol.

Ol Israel i belhat long ol lain Gibeon long giamanim ol long wokim wanbel pasin tasol ol i holim olsem tasol long wanem ol i mekim promis pinis long ai bilong God. Bihain long sampela taim i go pinis king bilong Amo na arapela lain long Kenan i harim olsem ol Gibeon i mekim wanbel pasin wantaim ol Israel na olgeta i kam bung na ol i go pait wantaim ol Gibion. Ol Gibion i lukim dispela na ol i salim tok long Josua long helpim ol.

Olsem na Josua i bungim ol ami bilong en na em i salim ol long nait yet i go. Long bikmonin tru ol i go mekim ol ami bilong Amo i kirap nogut na ol i bagarapim ol.

God i helpim ol Israel na winim pait long dispela de. God i salim bikpela ais ston olsem ren na paulim ol Amo na kilim i dai planti bilong ol.

Na tu God i mekim san i stap long wanpela hap longpela taim na ol Israel i pait na winim ol Amo. Long dispela de God i winim pait bilong ol Israel.

Bihain long God i winim ol dispela ami bilong Amo. Ol Kenan wantaim ol arapela lain ol i kam bung long pait wantaim ol Israel. Tasol Josua wantaim ol Israel i bagarapim ol na winim ol. Josua 1-24

Bihain long pait i pinis, dispela graun God i bin promis long givim ol, em i givim i go long wanwan lain bilong Israel. Na God i givim bel isi long ol Israel long olgeta hap graun we mak bilong boda i stap.

Nau dispela taim Josua i lapun pinis, na em i singautim olgeta Israel . Na em i tokim ol long ol i mas i stap aninit long olgeta lo ol i bin kisim antap long maunten Sainai. Na ol Israel i promis long ol bai i stap aninit long God na ol bai i bihainim olgeta lo bilong em.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Choosing the audio or video format to download - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons