Testemunhando

Testemunhando

Balangkas: Almost the same as "Spread the Good News," Contains a little more explanation of what the message is that they are giving.

Bilang ng Talata: 301

Wika: Portuguese

Tema: Sin and Satan (Shame); Christ (Saviour of Sinful Men); Character of God (Love of God); Living as a Christian (Witnessing)

Tagapakinig: New Christian

Istilo: Dialog

Klase: Messages and Fiction

Layunin: Teaching

Kawikaan mula sa Bibliya: None

Katayuan: Approved

Ang mga script ay panimulang gabay para sa pagsasalin at pagre-record sa ibat-ibang wika.Ang mga ito ay ay dapat na angkupin kung kinakailangan para maunawaan at makabuluhan sa bawat kultura at wika. Ilang termino at konsepto na ginamit ay maaaring gamitin para maipaliwanag o maaari di na palitan o tanggalin ng ganap.

Salita ng Talata

1. Bom Dia! (use saudaçoes costumeiras) Para onde estao indo (grupo de 6 pessoas)?
2. (Saudaçoes respondidas por um homem) Estamos de caminho a duas aldeias para pregar o Evangelho (a mensagem) de Jesus Cristo. Aquelas pessoas que vamos visitar nao conhecem que ha somente um caminho ao Céu, e que Deus esta prepar-ando um lugar bom para todos que crer em Jesus. Se eles nao adorarem o verdadeiro Deus, irao ao lugar de fogo quando morrerem. Deus nos manda avisa--los deste perigo (para nao ir lá). Podes vir conosco se desejares.

1. Obrigado, mas acho que vou ficar por aqui. Gostaria de ir, mas estou com vergonha.
2. O que ha com você? Nao e bom ser preguiçoso para levar a mensagem de Deus aos que nao conhecem. Se todos tivesse vergonha de falar aos outros de Jesus, ninguém conheceria de Deus e do Seu grande amor (pena) por nos. Nao é bom estar envergonhado! Quando levamos a mensagem de Deus aos outros estamos fazendo o que Deus nos mandou. É um testemunho de que somos de Deus. Também mostra que gostamos daqueles a quem le-vamos a mensagem. Queremos que eles também conheçam a Deus. Alguém trouxe a mensagem a nós, e agora im-porta que levamos a aos outros!

1. Vocês sabem que aquelas aldeias ficam longe. Minhas pernas ficariam muito cansadas se fosse ate lá. E nao acho que aquelas pessoas nos dariam macaxeira, ou cana de açúcar para comer quando chegarmos lá.
2. Nao e boa coisa só pensar no teu corpo (pernas) e no teu estômago! Nao estamos indo lá ganhar algo deles, mas para leva-los alguma coisa. As palavras de Deus sao como comida e bebida para aqueles que as recebem. É comida para seus espíritos (seu interior). E Deus nos abençoe sobremaneira (deixa os nossos coraçoes muito ale-gres) quando fazemos este trabalho por Ele, levando o Evangelho para outras pessoas. Geralmente cantamos, e de-pois falamos ao povo a respeito de Jesus. Contamos porque Jesus morreu na cruz. Como Deus pode tirar (perdoar) nossos pecados. E os cantamos como podem ser filhos de Deus. Falamos de coisas assim. Depois sentamos com eles e respondemos suas perguntas. As vezes entramos em suas casas e os contamos histórias bíblicas (liçoes) que temos aprendido. Uns de nos contamos o que Deus tem feito em nossas vidas. É um tempo muito gostoso.

1. Puxa Tuas palavras me deixam envergonhado por nao ter feito este trabalho antes. Pensei que era somente os missionários, pastores, e os professores que faziam tal obra!
2. Certo, é trabalho deles também, mas e trabalho de todos nós. Deus diz que todos nos devemos aprender Su-as palavras e compreende-las bem. Mas Ele também diz que todos os Crentes devem contar aos outros as Suas pa-lavras. O trabalho de Deus e muito grande e nao poderá ser feito por apenas poucas pessoas. Muitos nao irao ouvir, e conhecer se muitos Crentes nao fizerem Seu trabalho.

1. Espere um pouquinho. Vou pegar uma roupa e ir com vocês.


Se tempo permitir, termine com uma estrofe de um hino.

Katulad na kaalaman

Salita ng Buhay - Ang GRN ay mayroong mensahe sa audio sa libo-libong wika na naglalaman ng mensahe base sa Bibliya tungkul sa kaligtasan at Kristyanong pamumuhay.

Libreng mga download - Dito ay matatagpuan ang lahat ng pangunahing scripts mensahe ng GRN sa ibat-ibang wika, at mga larawan at iba pang katulad na materyales, ay maaari ng i-download.

Ang GRN Aklatang Audio - Pag-eebanghelyo at panimulang kagamitan ng katuruang Bibliya na angkop sa mga pangangailangan at kultura ng mga tao sa isang iba't ibang estilo at mga format.

Copyright and Licensing - GRN shares it's audio, video and written scripts under Creative Commons

Choosing the right audio or video format - What audio and video file formats are available from GRN, and which one is best to use?